Примеры употребления "invece" в итальянском

<>
Invece, guardiamo al modello ecologico. Вместо этого давайте посмотрим на экологическую модель.
Le autorità garanti della concorrenza sono invece favorevoli a una maggiore concorrenza. Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше.
Invece, sta creando "centri di interesse". А вместо этого появились ячейки по интересам.
il modello di crescita basato sulla tecnologia smart, invece, rappresenta un'opzione di sviluppo sostenibile. модель роста умных технологий, напротив, представляет собой вариант устойчивого развития.
Mi piacerebbe invece provare un'improvvisazione. Вместо этого я попробую то, что называется импровизацией.
Invece, cerca di dare inizio ad un dialogo molto importante sulla sua cultura, la sua nazione ed il suo retaggio. Напротив, она стремится вовлечь нас в очень важный диалог о её культуре, нации и наследии.
Invece, guardiamo la fine del filmato. Вместо этого мы заканчиваем просмотр видео.
Nelle economie emergenti, invece, l'inflazione è una sfida, ma il principale rischio per la crescita deriva dai problemi delle economie avanzate. Для развивающихся экономик, напротив, проблемой является инфляция, но основной риск для их экономического роста связан с проблемами развитых стран.
E invece di dirvelo, ve lo mostrerò. Вместо объяснений я просто продемонстрирую вот что.
Dovremmo invece aver imparato dalla crisi che i mercati finanziari necessitano di regole e che i flussi di capitale transfrontalieri sono particolarmente pericolosi. Напротив, мы должны извлечь из кризиса, что финансовые рынки нуждаются в регулировании и что трансграничные потоки капитала особенно опасны.
Cinque minuti, invece di guardare la TV?! Пять минут, вместо просмотра телевизора?
La filiera dell'innovazione (il processo con cui le società ottengono e/o sviluppano futuri prodotti e migliorano i prodotti correnti) tende invece ad essere caratterizzata per inefficienza, ambiguità e competizione. Напротив, для новаторских цепочек поставок (процессов, посредством которых компании получают и/или разрабатывают будущие товары и совершенствуют свои текущие товары), как правило, характерна неэффективность, неопределенность и конкуренция.
Invece di stare perfettamente fermo, stava vibrando. Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал.
Queste, però, invece di investire, accumulano liquidità. Но вместо инвестирования они наращивают ликвидные средства.
Io invece uscivo a cercare le cose. Вместо чтения я ищу разные вещи.
Non vorremmo invece aprire delle porte per loro? Не хотим ли мы вместо этого открыть ему двери?
E invece di dargli valore, lo gettiamo via. Вместо того чтобы ценить, мы ее выбрасываем.
Invece, Santos ha scelto il percorso meno conveniente. Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
Invece di una visione riduzionista, facciamo un passo indietro. Вместо упростительного метода, мы делаем шаг назад.
Come in una vera scrivania, invece delle solite cartelle. Вроде как на моем настоящем столе, вместо папок, с которыми мы сейчас работаем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!