Примеры употребления "insegnare" в итальянском с переводом "научить"

<>
È incredibile quanto i bambini possano insegnare. Поразительно, скольким вещам дети могут научить.
Dobbiamo insegnare ai bambini che il mondo non è indistruttibile. Мы должны научить детей, что мир хрупок.
Quindi il primo passo nell'addestramento è insegnare al cane l'inglese come lingua straniera. Так, что первый этап в дрессировке, это научить собаку английскому - английскому как второму языку.
Come posso insegnare loro quello che ho fatto in modo che non facciano la stessa cosa? Как я могу их научить, чтобы они не повторили мои ошибки?
Dobbiamo insegnare ai ragazzi che la Coca Cola e le merendine Pop Tarts non sono una colazione. Мы должны научить детей что кола и сладкие магазинные тосты - это не завтрак.
E un bel giorno, ha deciso di portarli in giardino per insegnare un pò di lessico della natura. В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой.
Nell'insegnamento della matematica, dedichiamo circa l'80% del tempo a insegnare alle persone a fare a mano il terzo passaggio. В математическом образовании мы тратим около 80 процентов времени на то, чтобы научить людей делать третий шаг - вручную.
A patto di far conoscere ai vostri ragazzi le altre religioni potrete poi - quando e come vorrete - insegnare loro qualsiasi fede desideriate. Пока вы информируете ваших детей о других религиях вы можете и как рано как хотите и как хотите учить их любому вероисповеданию, которому вы их хотите научить.
Michael Moschen ha parlato del bisogno di insegnare ed imparare come sentire con i propri occhi, come vedere con le proprie mani. Майкл Мошен говорил о необходимости научить и научиться чувствовать глазами, и видеть руками.
Ho cominciato a cercare atleti di triathlon perché avevo scoperto che i nuotatori esperti spesso non riuscivano a insegnare quello che mettevano in pratica. я начал искать троеборцев, т.к. понял, что те, кто занимаются плаванием всю жизнь, обычно не могут научить тому, как это делать.
Penso che abbiamo un obbligo, come genitori e come società di iniziare ad insegnare a pescare ai nostri ragazzi invece che dargli i pesci. Я думаю, что мы, как родители и общество, обязаны научить наших детей рыбачить, вместо того, чтобы дать им рыбу.
Va da sé che il mio lavoro è tutto sull'ascolto, e il mio scopo, in realtà, è quello di insegnare al mondo ad ascoltare. Моя работа вся заключается в слушании, и моя цель - научить мир слушать.
Non diventeremo forse tutti esperti di espressioni facciali in un giorno, ma ve ne posso insegnare una molto pericolosa, facile da imparare, ed è l'espressione di disprezzo. И мы не собираемся стать экспертами по мимике лица за один вечер, но есть кое-что весьма опасное, чему я могу легко вас научить, и это выражение презрения.
Il medico ridefinito è umano, sa di essere umano, lo accetta, non è fiero di fare errori, ma si sforza di imparare da quello che è successo per poterlo insegnare a qualcun'altro. Врач нового времени - это человек, который знает, что он человек, принимает это и не гордится своими ошибками, но стремится узнать, чему он может научить других, исходя из своего опыта.
Secondo, abbiamo bisogno che le imprese che creano questa cultura di lettura/scrittura abbraccino questa opportunità in modo espresso, che la attivino, in modo che questa ecologia del libero o quasi libero contenuto possa crescere su un terrero neutrale dove entrambe le culture coesistano insieme, in modo che la più libera possa competere con la meno libera, e l'occasione di sviluppare la creatività in questa gara possa insegnare all'una la lezione dell'altra. Во-вторых, нам нужно, чтобы бизнесы, которые выстривают эту культуру для чтения и записи, приняли эту возможость в явной форме, способствовали ей, чтобы эта экология бесплатного контента, или менее платного контента, могла расти на нейтральной платформе, где они обе существуют одновременно, так, что более бесплатная могла конкурировать с менее бесплатной, и возможность выработать новые подходы в этой конкуренции может научить одну урокам другой.
"Mi hai insegnato a camminare. "Вы научили меня ходить.
Quale diffidenza per la carne fu loro insegnata? Какому же недоверию к плоти научил их учитель.
Possiamo insegnar loro in laboratorio a fare piccoli scambi. Вы можете научить их в лаборатории делать небольшие обмены.
A me l'hanno insegnato quando avevo otto anni. Меня этому научили уже в 8 лет.
Stava facendo tutto quello che gli era stato insegnato. Они сделали все, чему мы их научили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!