Примеры употребления "insegnare" в итальянском с переводом на русский

<>
Così andammo ad insegnare le tecniche. Так что мы обучили их технике.
Ha inventato più di 200 giochi per insegnare praticamente tutto sotto il sole. Он выдумал более 200 игр для виртуального обучения по любому предмету, какие только существуют под солнцем.
Viviamo in una società ossessionata dal presentare informazioni in questo modo, insegnare in questo modo. Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде.
Anche per me è facile insegnare a qualcuno che ha già affrontato l'esperienza dell'invalidità. Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность.
Ed io penso che sia esattamente l'immagine sbagliata perché quando si cerca di insegnare la scienza. И я думаю, что это как раз самый неправильный образ при обучении науке.
Trascorro molto tempo a insegnare agli adulti come usare il linguaggio visuale e scarabocchiare sul posto di lavoro. Я провожу много времени, обучая взрослых тому, как использовать визуальный язык и рисование на рабочем месте.
E l'idea è, da ciò in effetti possiamo insegnare tutto - beh, tutto ciò che si può pensare in questa cornice. Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем фактически обучать всему, что можно изучать таким способом.
E il papà cercava di insegnare a me e ai miei fratelli che non devi mai cercare di essere migliore di qualcun altro. И отец пытался довести до меня и моих братьев, что никогда нельзя пытаться стать лучше других.
Il tuo lavoro sfocerà in raccomandazioni a livello educativo, per insegnare magari a una generazione di ragazzi ad avere giudizi morali più equi? Приведёт ли Ваша работа к выработке каких-либо рекомендаций в области образования или, возможно, воспитания поколения детей, способных к более справедливым суждениям?
Quindi ha davvero molto successo insegnare ai bambini africani che hanno un'eredità culturale matematica, che l'Africa non é solo canti e balli. Так что, это действительно очень успешное обучение детей, у них есть будущее в математике, а не только в пении и танцах.
Io credo sia un bel modo di insegnare ai bambini la biologia dell'evoluzione e quella dello sviluppo e tutto questo genere di cose. Вообще-то, я думаю, что это прекрасное пособие для обучения детей эволюционной биологии и биологии развития, а также всем остальным вещам.
E la mia idea di futuro, quello che voglio fare con i cuccioli, è insegnare alle persone che un marito è altrettanto semplice da addestrare. А я смотрю на будущее так, и то, что хочу сделать со всем этим собачьим материалом, это образовывать людей, которых знаете, вашего супруга тоже очень легко дрессировать.
In realtà mi ricorda la lezione più importante che il rimorso ci possa insegnare, che è anche una delle lezioni più importanti che ci insegna la vita. Он напоминает мне самый важный урок, который сожаление может нам преподнести, который так же является одним из самых важных уроков жизнью.
Da un lato cala l'interesse a insegnare la matematica, e dall'altro abbiamo un mondo che è più matematico, più quantitativo, di quanto non sia mai stato. Итак, с одной стороны мы видим падение интереса к математике в образовании, и с другой стороны, мы живем в более математическом мире, более количественном мире, чем когда либо.
Per diversi anni i funzionari di queste banche hanno invitato i loro omologhi dei paesi dei mercati emergenti a conferenze ed incontri per insegnare loro i trucchi del commercio. На протяжении многих лет официальные лица указанных банков приглашали своих партнеров из развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой принимать участие в конференциях и совещаниях и обучали их секретам мастерства.
Penso che dovremmo dare per scontato che siano i computer a fare i calcoli, e che i conti si facciano a mano solo quando realmente ha senso insegnare alle persone come si fa. Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл.
Prima presi un'insegnante donna per farmi insegnare il ruolo femminile, colei che segue, perché volevo comprendere le sensazioni e le abilità che colei che segue deve sviluppare, in modo da non ripetere l'errore del college. начал с занятий с инструктором-женщиной, чтобы научиться женской роли, следованию, - я хотел понять какая чувствительность и способности требуются от ведомого - чтобы не пришлось повторять опыт колледжа.
Ci servono istituzioni di tipo accademico per iniziare a pensare ai modi di insegnare alle persone come cucinare di nuovo, perché, naturalmente, loro non sanno - perché abbiamo questo cibo trattato nelle scuole e nelle istituzioni da tanto tempo. Нам нужно что бы академические организации проводили исследования о том, как переобучать людей готовить, потому что, они конечно не умеют - потому что у нас были эти полуфабрикаты в школах и организациях так долго.
Design come istruzione significa che potremmo proprio insegnare il design nelle scuole pubbliche, e non semplicemente imparare basandoci sul design - non come dire impariamo la fisica costruendo un razzo- ma realmente imparando il design pensando alle vere costruzioni e alle abilità costruttive per lo scopo della comunità locale. Дизайн, как образование значит, что мы можем обучать дизайну в государственных школах, это не обучение основанное на дизане в стиле "давайте выучим физику, конструируя ракету", это обучение дизанерскому мышлению вкупе с практическими навыками, целью которого является осуществление полезных для местного сообщества замыслов.
E se possiamo insegnare ad ascoltare nelle scuole possiamo usare la nostra capacità di ascoltare per allontanarci da quel mondo pericoloso, spaventoso di cui vi parlavo e per avvicinarci ad un mondo in cui tutti ascoltano coscientemente per tutto il tempo - o per lo meno sono in grado di farlo. И если бы мы могли обучать этому в школах, мы могли бы уберечь нашу способность слушать от скользкого края, за которым нас ждёт тот опасный, страшный мир, о котором я говорил, и тогда каждый всегда слушал бы осознанно, или, по-крайней мере, был бы способен на это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!