Примеры употребления "fisico" в итальянском

<>
Quindi abbiamo un progetto fisico su come realizzarlo. Итак, у нас есть реальный план, как это сделать на самом деле.
Queste armi virtuali possono anche distruggere il mondo fisico. Это виртуальное оружие также может уничтожить реальный мир.
Dall'altra parte, noi umani viviamo in un mondo fisico. С другой стороны мы - люди - мы живем в материальном, вещественном мире.
il piacere fisico, l'innamoramento e l'attaccamento non vanno sempre daccordo. страсти, романтической любви, и привязанности - они не всегда совпадают.
ma a una distanza assai maggiore e con un rischio fisico più elevato. но только дальше от корабля и в более опасной обстановке.
Ecco un robot fisico dove più cervelli competono, o evolvono, sulla stessa macchina. вот существующий робот
Quando si tratta di costruire il mondo fisico, in qualche modo capiamo i nostri limiti. Когда речь идет о построении мира материального, мы в общем принимаем наши пределы наших возможностей.
Ciò che abbiamo in mente è un'era nella quale l'elaborazione di informazioni sarà inglobata nel mondo fisico. В общем то мы находимся на пороге эры когда компьютеры будут объединены с реальным миром.
Il proprio aspetto fisico ed il modo in cui ci vestiamo può avere un importante impatto sulla nostra autostima. Наш внешний вид и то, как мы одеваемся, может иметь большое влияние на нашу самооценку.
Che cosa mi ha reso allo stesso tempo, un ingegnere meccanico, un geografo ed un matematico e così via, un fisico? Что позволило мне быть одновременно инженером-механиком, географом, математиком и т.п.?
Non si capisce, infatti, perchè ancora oggi ci si debba adattare alle dimensioni di un oggetto fisico, con tutti i problemi, come la RSI, che ne derivano. Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром.
La maggior parte degli americani è convinta che il governo sia incapace di gestire in modo efficace gli investimenti volti a migliorare il capitale fisico e umano del paese. Большинство американцев убеждено в том, что правительство неспособно эффективно управлять инвестициями, нацеленными на развитие материального и человеческого капитала страны.
Una delle cose interessanti, naturalmente, è la combinazione tra il contatto fisico con lo strumento e la tecnologia, e ovviamente ciò che ha detto sull'ascoltare i più giovani. Одной из интересных вещей, конечно, является сочетание хвата инструмента голыми руками и технологий, и конечно, его речь о слушании адресованная молодым людям.
Facendo un qualsiasi confronto internazionale, lo stock di capitale fisico pro capite cinese è sempre 8-10 volte inferiore rispetto a quello di paesi avanzati come Stati Uniti e Giappone. При любом осмысленном сравнении с другими странами мира запасы материального капитала на душу населения в Китае все еще в 8-10 раз ниже, чем в развитых странах, таких как США и Япония.
Ogni serio candidato per il nostro universo, è inevitabilmente pieno di irriducibilità computazionali, che significa che è irriducibilmente difficile trovare come si comporta veramente e se corrisponde al nostro universo fisico. Любая серьёзная кандидатура на нашу вселенную неминуемо полна вычислительной неприводимости, то есть должно быть непреодолимо трудно в принципе выяснить её реальное поведение и проверить, что она соответствует нашей вселенной.
La psicologia comportamentale ha dimostrato che i bambini vengono al mondo sapendo già molte cose del mondo fisico e di quello sociale e sono programmati per imparare certe cose con facilità e altre cose con difficoltà. Возрастная психология доказала, что дети приходят в мир и уже многое знают о психологическом и социальном мирах, и они запрограммированы так, чтобы им было легко узнавать одно, и тяжело - другое.
Senza andare troppo all'estremo, immaginate un mondo dove chiunque può uscire di casa e praticare il tipo di esercizio fisico che più gli permette di rilassarsi, di essere sereno, in salute, ridurre lo stress - di non tornare più in ufficio come un pazzo furioso, e di non tornare a casa con ancora più stress accumulato. Не будем слишком экстремальными по этому поводу, но давайте представим мир, в котором каждый мог бы входить в определенную дверь и заниматься теми упражнениями, которые помогут ему расслабиться, сделают спокойнее, здоровее, снимут стресс - в котором вы больше не возвращаетесь в свой офис яростным маньяком, и в котором вы не приходите домой в стрессовом состоянии снова и снова.
Allo stesso modo, le organizzazioni della società civile dovrebbero costruire solidi programmi di sensibilizzazione ed educazione, che lavorino con le comunità locali per cambiare le cattive abitudini alimentari, evidenziando l'importanza cruciale dell'esclusivo allattamento al seno nei primi sei mesi di vita del bambino, e spiegando il legame tra stile di vita, dieta ed esercizio fisico per la prevenzione delle malattie. Подобным образом организации гражданского общества должны создавать активные пропагандистские и образовательные программы по работе с местным населением, чтобы изменить нездоровые привычки питания, подчеркнуть исключительную важность грудного вскармливания в первые шесть месяцев и объяснить связь между образом жизни, диетой и обучить мерам профилактики заболеваний.
E molte di queste tecnologie - parlo come fisico e innovatore - possiamo cominciare a sfruttarle per cambiare il futuro della nostra salute e della salute pubblica, e per rispondere alle principali sfide che ci pone l'assitenza sanitaria odierna, che vanno dai costi esponenziali all'invecchiamento della popolazione, al modo in cui oggi sottoutilizziamo le informazioni, alla frammentazione delle cure, al percorso spesso difficile dell'adozione dell'innovazione. И многие из таких технологий, я заявляю как терапевт и инноватор, могли бы использоваться для улучшения уровня нашего собственного состояния здоровья и здравоохранения в целом, а также для решения важных проблем, существующих сегодня в сфере здравоохранения, включая резко растущую стоимость лечения пожилого населения, наше неумение эффективно использовать информацию, фрагментарный уход и зачастую очень затруднённую адаптацию к инновациям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!