Примеры употребления "dal" в итальянском с переводом "к"

<>
un metodo dal successo garantito. верный путь к успеху.
Ed ora dal sottosuolo andiamo sott'acqua. А теперь от подземного к подводному.
Ora seguirete la linea dal SI al MI. Почувствуйте это движение от Си к Ми.
E'passare dal Livello 3 al Livello 4. Она связана с переходом от Уровня Три к Уровню Четыре.
Passeremmo dal 3% della superficie arabile al 4%. Мы бы перешли от 3% пахотных земель к 4%.
La versione iniziale fu abilmente mediata dal Senatore George Mitchell. Его первоначальная версия была принята к рассмотрению благодаря искусному посредничеству сенатора Джорджа Митчела.
Castro va dal Primo Ministro del Canada e gli dice: Кастро пойдёт к премьер-министру Канады и скажет:
Molte persone nel Nordamerica rurale possiedono delle terre dal 1900. Большинство людей в сельской части Северной Америки владели землёй к 1900 году.
Sono tornato dal Professro Cilliers, il quale mi ha detto: И я снова пошел к профессору Сильерсу, а он сказал:
Non mi sento a mio agio quando mi separo dal mio portatile. Если у меня нет доступа к ноутбуку, я чувствую себя неуютно.
Dal 2008 ad oggi ha avuto luogo un sostanziale cambiamento in positivo. С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
Dal 1990 abbiamo superato la linea della relazione sostenibile con il pianeta. С 1990 года, мы пересекли границу сбалансированного отношения к планете.
Voi potete imparare qualcosa dal robot sulla comunità di cui fate parte. А от робота вы можете узнать что-то о том сообществе, к которому принадлежите.
Ma ci sarà anche grande movimento dal modo aperto al modo chiuso. Но также похоже, что возникнет мощное движение от открытого к закрытому.
E questa serie di istruzioni, dal cervello a ogni altra parte del corpo. Этот набор команд от головного мозга к любой другой части тела:
E sempre per fortuna sembra essere lontano dalla minaccia dal recente disastro petrolifero. К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти.
Ho intenzione di partire dal fondo in modo da finire con i migliori progetti. Я начну с конца, чтобы мы пришли к самым хорошим проектам.
Quello che ho fatto è stato isolarmi dal cancro e sintonizzarmi sulla mia danza. Что я сделала, это "отключилась" от рака и "подключилась" к своему танцу.
Se si ha una massa o un valore anomalo nel sangue, si va dal medico. Скажем, если у кого-то появится комок или аномальное значение в результате анализа крови, он пойдет к врачу.
Lo status di grande potenza dell'America è sempre dipeso dal suo livello di debito. Американский статус великой державы всегда был привязан к уровню долгов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!