Примеры употребления "dal" в итальянском

<>
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. С глаз долой - из сердца вон.
E hanno grandi città, e le città dipendono tutte dal petrolio. Ещё у американцев большие города, а города полностью зависят от нефти.
Ovviamente mio figlio sta imparando dal suo ambiente linguistico, ma l'ambiente sta imparando da lui. Конечно, мой сын учится у своей лингвистической среды, но и среда учится у него.
Abbiamo ottimi dati a partire dal 1960 o '62 sulle dimensioni delle famiglie in tutti i Paesi. У нас хорошие данные с 1962 года - даже с 1960 - о размере семей во всех странах.
Ho imparato anche che alcuni dei funghi più saporiti riescono a ripulire le tossine ambientali dal terreno. Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве.
Viene fuori dal terreno come un treno. Он лезет из земли как паровоз.
Ovviamente mio figlio sta imparando dal suo ambiente linguistico, ma l'ambiente sta imparando da lui. Конечно, мой сын учится у своей лингвистической среды, но и среда учится у него.
D'improvviso diventeranno radioattivi a causa di Chernobyl e delle altre 2000 o più bombe nucelari lanciate a partire dal 1945. И неожиданно она станет как бы радиоактивной из-за Чернобыля и 2000 или около того ядерных бомб, взорванных с 1945.
Ma è per questo che non le trovate in coda dal droghiere o al Bancomat - non le fanno, queste cose. Поэтому они не стоят вместе с вами в очереди в магазе или в банкомат - у них нет таких штук.
Dal vuoto nasce un momento di creatività. Из пустоты возникает момент творчества.
Gli scorpioni seguirono le prede fuori dal mare. В поисках добычи из моря вышли скорпионы.
O progetto dal caos senza l'aiuto della mente. Или созиданию из хаоса, без вовлечения разума.
L'Universo può creare sé stesso spontaneamente dal nulla. Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего.
Si ricavano litri e litri di olio dal suo fegato. Из печени получали многие литры масла.
Ma perché è un modo di fuggire dal formicaio umano. Но прежде всего эта тяга к природе - бегство из человеческого муравейника.
Eravamo decisi ad usare sostanze riciclate dal cemento e dall'industria siderurgica. Решили использовать переработанный материал из цементной и металлургической промышленности.
Il professor Tobias venne dal Sudafrica per parlare all'University College di Londra. Профессор Тобиас из ЮАР выступал в University College в Лондоне.
Prendendo in prestito una frase dal mondo finanziario, l'euro è "troppo grande per fallire". Перефразируя выражение из финансового мира, евро слишком большой, чтобы обанкротиться.
Poi mi ha tolto la fibula dal polpaccio, l'ha tagliata e ricollocata nella coscia, dove adesso vive. Потом врачи взяли малоберцовую кость из моей голени, вырезали и переставили в бедро, где она и находится.
Man mano che esce dal tritacarne, cade nel cassetto inferiore, poi si toglie un po'alla volta e si forma la polpetta facendo dei tagli verticali. Как только он выходит из мясорубки, нужно взять лоток и собирать его короткими движениями, накапливать, резать вертикально.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!