Примеры употребления "cosa" в итальянском с переводом "дело"

<>
È davvero successa questa cosa? Это на самом деле так было?
E questa é una cosa dalla portata eccezionale. И это огромное дело.
"Cosa fa un pastore per tutelare l'ambiente?" "Какое дело пастору до защиты окружающей среды?"
Cosa significa realmente avere un Q.I. nella media? Но что на самом деле означает средний уровень коэффициента умственного развития?
Per prima cosa, mi faccio venire molte idee musicali. Первым делом я создаю множество музыкальных идей -
La raggiunge tutta la famiglia - è una cosa importante. Ее семья приезжает - это большое дело.
E la cosa incredibile è che diceva sul serio. Интересно, что она на самом деле так думала!
nella maniera di un messaggio, cosa in realtà viene detto? но что же на самом деле говорится этой рекламой?
L'educazione dei bambini talentuosi era ancora una cosa nuova. Образование одарённых детей было новым делом.
Quindi, quando ricevo queste chiamate sulle prestazioni, è una cosa. Итак, когда мне звонят по поводу эффективности, это одно дело.
Ora, questa cosa non mi ha sconvolta più di tanto. Но меня на самом деле это не очень расстроило.
Era una cosa complicata non posso che ammettere che era difficile. Это была сложная ситуация, и я не делаю вид, что она проще, чем была на самом деле.
La prima cosa che gli abbiamo fatto vedere è stato questo. На самом деле, первое, что мы им показали, было вот это.
Lo sforzo per trovare un vaccino è davvero un'altra cosa. Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое.
Ma l'altra cosa è che non abbiamo bisogno dell'energia nucleare. Но дело в том, что ядерная энергетика не нужна.
Mi ero mantenuta in forma, ma nuotare è tutta un'altra cosa. Я поддерживала хорошую форму, но плавание - это совсем другое дело.
Ci fa capire meglio cosa ci vuole affinchè possiamo prosperare nella nostra vita. Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни.
Bene, è una cosa che ha a che fare con il vostro cervello. Видимо, дело в нашем мозге.
Non il solito sorriso - che in realtà non rivela- chi sei e cosa provi. Не просто улыбку - она ведь на самом деле не говорит, кто ты и что ты чувствуешь.
Alla fine vogliamo capire come programmare l'auto assemblaggio per poter costruire qualsiasi cosa. На самом деле наша конечная цель - научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!