Примеры употребления "continuare" в итальянском с переводом "продолжаться"

<>
Era il continuare della devastante guerra in Congo e l'indifferenza del mondo. Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности.
E l'innovazione ha bisogno di continuare il percorso attraverso l'ultimo miglio. И инновации должны продолжаться до самого конца, включая последнюю милю.
Ogni volta che un modello sembrava sfiatato, usciva di sorpresa un nuovo modello per continuare la crescita esponenziale. Едва иссякал потенциал одной из концепций, ей на смену приходила другая и экспоненциальный рост продолжался.
ma continuare ad acquistare bond e fornire liquidità come fa la Banca centrale europea non è che un palliativo temporaneo. однако продолжающаяся скупка ЕЦБ облигаций и поддержание ликвидности являются лишь временной полумерой.
La priorità delle economie avanzate è quella di continuare il processo di aggiustamento fiscale che in molti hanno già avviato in quest'ultimo anno. Здесь главным приоритетом для развитых стран является продолжение процесса налогово-бюджетной корректировки, начатого большинством из них в этом году.
Potremmo perdere la capacità di ispirare i giovani nel farsi avanti e continuare questa importante impresa che come specie umana abbiamo portato avanti da sempre. С большой вероятностью так мы потеряем всю способность вдохновлять молодежь на продолжение этого очень важного дела, которым мы, как вид живых существ, занимались всегда.
Siamo una piccola parte della storia dell'evoluzione cosmica e saremo responsabili del nostro continuare a partecipare a quella storia, e forse il SETI ci aiuterà in questo. Мы - лишь малая часть истории космической эволюции, и мы будем ответственны за наше продолжающееся участие в ней, и, возможно, SETI поможет в этом.
Mentre osservavano il 10% dei loro vicini morire in sette giorni o meno, molti pensavano che questo non poteva continuare, che le persone non erano fatte per stare insieme in città da 2,5 milioni di abitanti. Когда люди видели, что 10% жителей их района умирают в течение семи дней, все соглашались, что такое не должно продолжаться и что люди просто не могут проживать в городах с 2.5 миллионами жителей.
Quindi è una lotta continua. Поэтому это битва с продолжением.
gli scontri al confine continuano. столкновения из-за строительства стены продолжаются.
Il sistema finanziario continuerà a crescere? Будет ли продолжаться финансовое "падение"?
Non sappiamo quanto andrà avanti, ma sta continuando. Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
Siamo un risultato di un continuo processo di adattamento. Мы - один из результатов продолжающегося процесса адаптации.
Continuò a parlare, dicendomi cosa dovevo scrivere nel sequel. И она начала объяснять мне, что написать в продолжении.
In conclusione, la ripresa continua, ma su un terreno sconnesso. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
strumenti di pietra, il fuoco, la ruota, continuarono ad accelerare. заняли десятки тысяч лет - ускорение продолжалось.
Il legno del tuo appartamento continua all'esterno diventando la facciata. Деревянная облицовка квартир продолжается наружу, становясь фасадом.
Questi progetti continueranno, anche dopo questa sessione, utilizzando la comunicazione collaborativa interattiva. Проекты будут продолжаться и после окончания этих сессий с помощью многостороннего интерактивного обмена.
Erano contenti perché la storia sopravviveva e il mondo avrebbe continuato a girare. Они были счастливы, ведь история продолжилась, и мир не рухнул.
La ricorsione, in questi vilaggi, continua e "scende" giù giù fino a scale molto piccole. И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!