Примеры употребления "compito" в итальянском

<>
Переводы: все113 задача45 задание26 завершаться1 другие переводы41
Ovviamente, questo compito ha dimensioni materiali. И безусловно, эта цель имеет материальное воплощение.
La Banca Mondiale dovrebbe assumersi questo compito. Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР.
Quello è un compito per gli ingegneri." Этим занимаются инженеры."
E il nostro compito è di aiutarli a farne qualcosa. А мы должны помочь им сформировать его.
Il compito di accudire sua madre stava sfinendo la figlia. И от ухода за матерью, та была на грани истощения.
Gli insegnanti dei nostri figli sembrano non essere all'altezza del compito. Учителя ничему не могут научить наших детей.
Ma la maggior parte delle specie, in realtà, affida agli insetti tale compito. Однако большая часть видов использует для этого насекомых.
Adesso gli consegno la bottiglia, e vediamo se riesce ad eseguire il compito. А сейчас я дам ему бутылку, и мы посмотрим, сможет ли он повторить.
La risonanza del cervello di Matthieu mostra che la compassione non è un compito. МРТ-снимок мозга Матье показывает, что сопереживание - это не вынужденная работа.
È un compito difficile, scegliere tra cos'è "bene" o "male", ma bisogna farlo. Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.
Forse il compito di Mission Blue è di aumentare la nostra capacità di marcatura. Что касается миссии "Голубая планета", то мы, возможно, должны увеличить объём собираемых данных.
E praticamente i dirigenti sono persone che hanno il compito di interrompere le persone. А менеджеры - это те люди, чья работа состоит в том чтоб отвлекать людей.
"Voi" e "me", dunque, India e Pakistan, abbiamo il compito di trascendere le nostre differenze. Поэтому Индии и Пакистану, так же как и нам с вами, надлежит подняться над нашими отличиями,
Il nostro compito è di educarli nella loro interezza affinché possano affrontare il loro futuro. Мы должны учить их целостно, только так у них получится существовать в будущем,
Ma in seguito, naturalmente, il compito è creare le istituzioni che fanno funzionare questa società globale. Но вопрос-то, конечно, заключается в создании институтов, которые сделают возможной работу такого единого мирового общества.
Il compito di stabilire una politica è spesso influenzato dalle "lezioni imparate" attraverso la storia dell'economia. Часто в выработке политических решений преобладают простые "усвоенные уроки" из экономической истории.
Ero un ufficiale di Harvard, con il compito di consigliare gli studenti durante i quattro difficili anni. Я консультировал студентов все 4 года их учёбы.
Usa alcune piante per eseguire questo compito, selezionate in base alla loro abilità nel filtrare i gas. Для этого используются определённые виды растений, наиболее эффективно очищающие воздух.
Ci sono 15 o 20 aree corticali che cambiano specificamente quando imparate una semplice compito come questo. 15 или 20 областей коры головного мозга, которые специально изменяются, когда мы обучаемся простой операции, как эта.
Le leggi avranno il compito di garantire l'interesse sociale collettivo in un sistema stabile, efficiente e corretto. Правила несут бремя гарантий коллективных социальных интересов при стабильности, эффективности и справедливости системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!