Примеры употребления "circa" в итальянском с переводом "приблизительно"

<>
Переводы: все790 около253 приблизительно24 другие переводы513
Cioè circa l'1% della popolazione globale. Это приблизительно 1% от всего населения.
Circa una lettera ogni 100, per gli scimpanzé. Приблизительно одна буква из ста У шимпанзе будет отличаться.
Abbiamo scattato tutte queste foto in circa tre secondi. Мы делаем все эти снимки приблизительно за 3 секунды.
E traducono circa 100 articoli al giorno da siti e quotidiani importanti. Они переводят приблизительно 100 статей в день из ведущих газет и веб-сайтов.
Una sensibilità di circa 10.000 volte maggiore dei sensori fabbricati dall'uomo. Это приблизительно в 10 000 раз превышает возможности детекторов огня, созданных человеком.
Circa un anno prima di quel disastro, uno studente diciassettenne aveva inventato uno sgrassatore. Приблизительно за год до этого разлива нефти 17-летний студент изобрел обезжириватель.
Con questo programma è possibile accedere facilmente a circa 500 variabili da tutti i Paesi. Наше ПО дает простой доступ к приблизительно 500 переменным по всем странам.
circa €300 a persona per la Grecia e il Portogallo - ogni anno dal 2000 al 2006. приблизительно 300 евро на человека для Греции и Португалии каждый год с 2000 года по 2006 год.
Si stima che il numero sia di circa 270 milioni, o che in media ce ne sia una a testa. По последним оценкам их число составляет приблизительно 270 миллионов, или почти по одному стволу на человека в среднем.
Qui ho messo l'aspettativa di vita alla nascita, da 30 anni in alcuni Paesi fino a circa 70 anni. Здесь я отметил ожидаемую продолжительность жизни при рождении, от 30 лет в одних странах до приблизительно 70 лет.
Tre di quelle lettere messe insieme codificano circa 20 amminoacidi, e c'è uno specifico ordine di lettere per ogni amminoacido. Триплекс из этих букв - это символьный код для приблизительно 20 аминокислот, а одна буква - это обозначение для каждой аминокислоты.
Gli Stati Uniti sembrano passare sbigottiti da una strage con armi da fuoco all'altra - circa una al mese, solo quest'anno. Судя по всему, Соединенные Штаты переходят от одного массового убийства к другому - приблизительно по одному в месяц на протяжении последнего года.
Lo faccio dopo aver vissuto circa 20 anni in Africa a studiare i problemi della fame, quindi ne sapevo qualcosa del mondo. До этого я в течение приблизительно 20 лет совместно с африканскими организациями изучал проблемы голода в Африке, так что считалось, что кое-какими познаниями о мире я обладал.
Di queste, circa un quarto morirà per cancro del fegato correlato all'HepB, o per cirrosi (una conseguenza della malattia epatica cronica). Из них приблизительно четверть умрет от вызванного гепатитом В рака или цирроза (последствия хронического заболевания печени).
Noi non sappiamo quanti pianeti ci siano nell'universo, ma una buona stima è circa dieci alla ventesima, o 100 miliardi di miliardi. Мы не знаем, сколько планет во вселенной, но приблизительно их 10 в 20 степени, или 100 миллиардов миллиардов.
C'è una zona attorno Guantanamo Bay dove, in base ad un trattato, gli Stati Uniti hanno responsabilità amministrativa su un pezzo di terra grande circa due volte Manhattan. Там есть зона, вокруг Гуантанамо, где конвенция даёт Соединённым Штатам административную ответственность за кусочек земли размером приблизительно вдвое больше Манхеттена.
Dei circa 200mila miliardi di dollari investiti oggi in asset finanziari globali, quasi tre quarti sono sostanzialmente strumenti di debito, inclusi prestiti bancari, obbligazioni societarie e titoli di stato. Из приблизительно 200 триллионов долларов финансовых активов сегодня, почти три четверти являются в некоторой степени долговыми инструментами, включая банковские займы, корпоративные облигации и государственные ценные бумаги.
Attualmente, l'industria della microfinanza annovera circa 150-200 milioni di beneficiari di prestiti in tutto il mondo e si è inoltre sviluppata rapidamente assicurandosi l'entrata di diversi miliardi di dollari in azioni. Сегодня отрасль микрофинансирования обслуживает приблизительно 150-200 миллионов заемщиков во всем мире, и она быстро росла, обеспечивая доступ к нескольким миллиардам долларов, предназначенным для выделения средств на создание собственного капитала.
E così quello fu il progetto su cui lavorai quell'anno, e continua pure adesso, e trovai che uno specifico derivato purinico chiamato guanidina inibisce la crescita cellulare di circa il 60 per cento. И вот этим проектом я занималась в тот год, он продолжается и сейчас, и я обнаружила, что определенное производное пурина, которое называется гуанидин, уменьшило смертность клеток приблизительно на 60 процентов.
Ad oggi, l'America ha subito circa 30 massacri con armi da fuoco nel corso degli ultimi 30 anni, tra cui la dozzina mortale di quest'anno, ognuno di questi è una tragedia lancinante per molte famiglie. Америка на данный момент пострадала от приблизительно 30 массовых убийств за последние 30 лет, в том числе и от смертоносной дюжины этого года - каждое из них оборачивается трагедией для множества семей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!