Примеры употребления "cercare" в итальянском с переводом "пытаться"

<>
Non cercare di costruire un'altra Silicon Valley. не пытайтесь построить очередную Силиконовую долину.
Non smetteva di cercare di nutrirmi con pinguini. и по-прежнему пыталась накормить меня пингвинами.
Ero sempre indaffarato a cercare di costruire delle cose. Я всегда пытался что-нибудь сделать.
Eravamo fuori a cercare di capire se l'acustica funzionasse. мы стояли снаружи, пытаясь определить, всё ли в порядке с акустикой.
Abbiamo parlato con i genitori, per cercare di convincerli a mandarli a scuola. Мы разговаривали с родителями, пытаясь убедить их отправлять детей в школу.
E a differenza di tutti gli altri animali, siamo ossessionati dal cercare di capirlo. И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
L'idea è di cercare di fornire in qualche misura un po'di comfort. Мы пытаемся создать хотя бы какой-то физический комфорт
A mio avviso, quello che ci caratterizza é il cercare di cambiare ogni cosa. что пытаемся всё изменить.
Non deve fare lei stessa una caccia estenuante e cercare di uccidere un cinghiale selvatico. И ей не надо идти на утомительную охоту и пытаться убить кабана.
Ma, scherzi a parte, noi passiamo giorno e notte a cercare di catturare immagini uniche. Мы честно проводим день и ночь, пытаясь отснять уникальный материал.
In pratica è come cercare di respirare, disse un dottore, con un elefante sul petto. Это то же самое, как если пытаться делать вдох, имея при этом, как выразился один врач, слона на груди.
Abbiamo capito che potevamo fare un'unica cosa, solo un'unica cosa, invece di cercare di avere tutto. По нашим ощущениям, нам следовало сделать одну вещь, и только одну, вместо того чтобы пытаться охватить всё.
Ho passato gran parte della mia vita a cercare di essere me stessa e contemporaneamente andare bene agli altri. Я всю свою жизнь пытаюсь быть собой и в то же время быть частью общества.
Ma questo è il lavoro che sto facendo alla BioSentient Corporation, cercare di capire come si integrano queste cose. Но это та работа, которую я делаю в компании BioSentient Corporation, пытаясь понять, как интегрировать эти вещи.
Ma io sono rimasta con quelle persone, per cercare di fare qualcosa - qualsiasi piccola azione potessi fare per loro. Но я оставалась с этими людьми, и я пыталась что-то сделать - то немногое, что я могла.
Il cuore mi batteva forte e mi girava la testa nel cercare di capire cosa fosse quello che mi trovavo davanti. Моё сердце забилось быстрее, голова закружилась, пытаясь понять то, что открылось передо мной.
E il papà cercava di insegnare a me e ai miei fratelli che non devi mai cercare di essere migliore di qualcun altro. И отец пытался довести до меня и моих братьев, что никогда нельзя пытаться стать лучше других.
Quindi, questa fa parte della capacità che abbiamo, di cercare di ampliare la nostra immaginazione, in termini di ciò che possiamo trovare in futuro. Это часть способности, которая есть у нас - пытаться расширить наше воображение, думать о том, что мы можем найти в будущем.
Cercare una tuta spaziale per questo salto mi ha portato in un'area della tecnologia che non mi sarei mai aspettato quando ho cominciato. Пытаясь найти подходящий костюм космонавта, я встретился с аэрокосмическими технологиями, чего я совершенно не ожидал, когда решился заниматься этим.
E sono trascorsi solo pochi mesi da quando i governi hanno iniettato enormi somme di denaro per cercare di tenere a galla il sistema. И это только спустя несколько месяцев с тех пор как правительства вложили огромные суммы денег, пытаясь сохранить целую систему на плаву.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!