Примеры употребления "cercare" в итальянском

<>
Non cercare di costruire un'altra Silicon Valley. не пытайтесь построить очередную Силиконовую долину.
Fortunatamente, non ho dovuto cercare lontano. К счастью, мне не пришлось искать слишком далеко.
Dobbiamo cercare di ri-moralizzare il lavoro. Мы должны попытаться вновь сделать работу этичной.
Non smetteva di cercare di nutrirmi con pinguini. и по-прежнему пыталась накормить меня пингвинами.
Possiamo cercare anche la vita su Marte. И мы можем искать жизнь на Марсе.
E così cercare di portare la compassione alla vita in questo mondo. Попытаться таким образом принести сострадание в этот мир.
Ero sempre indaffarato a cercare di costruire delle cose. Я всегда пытался что-нибудь сделать.
Io invece uscivo a cercare le cose. Вместо чтения я ищу разные вещи.
Non sorprende, quindi, che diverse economie emergenti stiano utilizzando i controlli sui capitali per cercare di gestire l'ondata. Тогда неудивительно, что некоторые развивающиеся экономики используют контроль капитала, чтобы попытаться управлять этим притоком.
Eravamo fuori a cercare di capire se l'acustica funzionasse. мы стояли снаружи, пытаясь определить, всё ли в порядке с акустикой.
Così mi misi a cercare dei mobili. И вот я искал мебель.
Naturalmente, pur cambiando la composizione dei flussi di capitale internazionale, restano valide ragioni per cercare di ridurre gli squilibri globali. Конечно, даже если структура международных потоков капитала может быть изменена, существует все еще много причин для того, чтобы попытаться снизить глобальный дисбаланс.
Abbiamo parlato con i genitori, per cercare di convincerli a mandarli a scuola. Мы разговаривали с родителями, пытаясь убедить их отправлять детей в школу.
Avreste dovuto cercare le tante Pepsi perfette." Вам надо было искать несколько идеальных "Пепси".
Io l'ho incontrato e lui mi ha confermato il totale impegno per cercare di apportare un cambiamento, che è assolutamente necessario. я смогла с ним встретиться, и он дал обязательство попытаться внести изменения, которые абсолютно необходимы.
E a differenza di tutti gli altri animali, siamo ossessionati dal cercare di capirlo. И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
E noi dobbiamo cominciare a cercare di coglierle. И нам нужно их искать.
La politica macroeconomica può cercare di compensare il tutto con una manovra di "deficit spending" (finanziamento della spesa pubblica in disavanzo) e tassi di interesse bassissimi. Макроэкономическая политика может попытаться компенсировать это посредством дефицитных расходов и очень низких процентных ставок.
L'idea è di cercare di fornire in qualche misura un po'di comfort. Мы пытаемся создать хотя бы какой-то физический комфорт
Cercare soluzioni per chi lavorava fuori dal settore auto. Искать решения в сферах, далёких от автомобилестроения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!