Примеры употребления "base" в итальянском с переводом "базовый"

<>
Si parte dal campo base, a 5.300 metri. Он начинается в базовом лагере, на высоте 17500 футов.
Il principio base di non discriminazione è a rischio: Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав:
I primi 600 metri della salita partendo dal campo base. На высоте примерно 2000 футов от базового лагеря.
Per essere affidabili, il carico di base è in realtà irrilevante. А состыковка потребности снимает вопрос о базовой нагрузке сети.
C'è un'equazione di base da cui non riusciamo a venire fuori. Это базовое уравнение, от которого никуда не деться.
Qui entrano in gioco gli esperti che fanno le assegnazioni anatomiche di base. Здесь в игру вступают эксперты, они делают базовую анатомическую привязку.
I livelli di base sono prossimi allo zero, senza un qualche stimolo a causare il suo rilascio. Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
E si producono e si consumano più plastiche nel mondo, ogni anno, su base volumetrica, rispetto all'acciaio. Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
Gli ingredienti base furono messi un unico recipiente, gli venne dato fuoco, e furono sottoposti all'alta tensione. Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение.
In effetti, gli aumenti di salario degli ultimi anni non hanno modificato la struttura base dei costi delle aziende cinesi. Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний.
Per cui gli incentivi per aiutare a costruire questa zona, e a creare le regole di base, vanno davvero nella direzione giusta. Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
La padronanza delle abilità di base e un minimo indispensabile di cultura generale non vengono mai raggiunte da quantità impressionanti dei nostri studenti. Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности.
Dunque in conclusione, penso che sia necessario instaurare questo biomutualismo, come ho mostrato, poiché aumenterà la frequenza delle scoperte di base, nelle loro applicazioni. В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении.
Ma il nuovo arrivato che fa delle domande di base inizia a notare incoerenze logiche, da cui sorgono le reali costrizioni sulle soluzioni e sui limiti tecnologici. Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы.
Perché in fin dei conti stiamo parlando del bisogno di avere più fiducia, di essere più impegnati, più attenti alle sfide di base del vivere in un mondo complesso. Потому что в итоге мы говорим о нужде быть более надеющимися, решительными, посвящёнными базовым сложностям жизни в сложном мире.
Riuscì ad atterrare sul ghiaccio, portare in salvo Back e gli altri sopravvissuti, uno per uno, trasportandoli in una clinica di Kathmandu ancora prima che noi raggiungessimo il campo base. Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь.
Così fondamentalmente, piuttosto che, ad esempio, misurare il contenuto basandosi su quante persone stanno guardando, questo ci dà i dati di base per osservare la capacità del contenuto di suscitare interesse. Так вот, на самом деле, вместо того чтобы, например, измерять контент по количеству телезрителей, мы получаем базовую информацию для понимания уровня вовлеченности в контент.
Ma c'è anche un dialogo tra i video, dove la struttura di base, una volta stabilita, diventa una sorta di piattaforma per articolare le similitudini e le differenze tra i mondi sociali e fisici dei diversi gruppi. Но еще есть диалог между видео, где базовая структура становится платформой для обозначения сходств и различий между социальными и физическими мирами групп исполнителей.
E questo dimostra che gli ingegneri, i medici, gli scienziati, hanno l'ossessione di risolvere problemi tangibili, mentre la maggior parte dei problemi - una volta che in una società si è raggiunto un livello base di benessere - è fatta di problemi di percezione. Он иллюстрирует то, что инженеры врачи, люди науки помешались на решении проблем реальности, когда на самом деле, по достижению базового уровня благосостояния в обществе, большинство проблем фактически является продуктом восприятия.
In primo luogo, i rinnovati acquisti di obbligazioni da parte della BCE devono esprimere la chiara intenzione di ridurre i tassi di interesse dei titoli sovrani a livelli sostenibili, che sono almeno 200 punti base al di sotto dei valori medi di luglio. Во-первых, при возобновлении приобретения облигаций ЕЦБ должен выразить ясное намерение сократить суверенные процентные ставки до жизнеспособных уровней, которые должны быть ниже своих средних июльских величин по крайней мере на 200 базовых пунктов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!