Примеры употребления "appena" в итальянском с переводом "как только"

<>
Per favore, chiamami appena possibile. Пожалуйста, позвони мне, как только сможешь.
Corse via non appena vide il poliziotto. Он убежал, как только увидел полицейского.
Di solito si ritraggono non appena vengono toccati. Они обычно сразу прячутся, как только краб притрагивается к ним.
Appena entrato, il giudice mi vide e mi disse: Как только я вошёл, судья меня заметил:
Appena qualcuno fa il suo cambiamento, và alla pagina delle ultime modifiche. Как только он сделал свою правку, она попала на страницу последних изменений.
Appena hanno sentito della regola nuova, la collaborazione è salita di colpo. И как только люди услышали, что речь идёт о наказании, сотрудничества сразу прибавилось.
Appena tocca l'acqua, produce un suono come di aria che scorre. Как только оно касается воды, вы должны услышать как бы звук движущегося воздуха.
La cosa interessante del video è che appena lo guardi vieni proiettato immediatamente nell'esperienza. И также удивительно, что как только ты увидел это, ты сразу проецируешь себя на эту ситуацию.
Quindi, non appena vengono toccati dai granchi si ritraggono nel loro guscio, come le unghie. Так вот, как только краб касается их, они прячутся в раковины, похожие на ногти.
non appena i conti correnti oscillano verso l'eccedenza, diminuisce la pressione dei mercati finanziari. как только проявится профицит текущего счета, давление со стороны финансовых рынков стихнет.
Appena passa al mare o alla sabbia asciutta, si ferma e cammina nella direzione opposta. Как только он подходит к прибою или сухому песку, он останавливается и идёт в противоположном направлении.
Bene, appena qualcuno ci provó il che fu circa 20 anni dopo, la radioastronomia prosperò enormemente. Но, конечно же, как только кто-то всё-таки поглядел, что случилось где-то через 20 лет, когда радиоастрономия действительно тронулась с места.
Non appena comincia a lampeggiare - e sembra enorme perché si apre sulla macchina fotografica - voglio che guardiate in questo punto. как только она начинает мигать, - кажется, что она большая, потому что она светит в камеру - хочу, чтобы вы посмотрели вот сюда.
Non appena la temperatura interna di quell'impasto attraversa la soglia dei 140 gradi, passa quello che chiamiamo "punto termico di morte". Как только температура внутри превышает 140 градусов, тесто проходит "момент тепловой смерти".
No, mi ha detto di saltare, ma appena il suo peso mancò al pallone, questo semplicemente salì di 3600 metri ed io. Нет, он сказал мне "Прыгай!", но как только корзина полегчала, шар резко взмыл до высоты 4000 метров и я.
Invitai il nostro nuovo AD, appena realizzò che la stanza era piena di infedeli che ridevano, la sua reazione fu molto semplice: Я пригласил нашего нового исполнительного директора, и как только он понял, что комната полна смеющихся неверных, он отреагировал очень просто:
18 minuti sono un limite di tempo feroce, quindi non ci girerò intorno, andrò dritto al punto appena riuscirò a far funzionare questo aggeggio. 18 минут - очень жестокое ограничение по времени, так что я сразу перейду к существу дела, как только эта штука заработает
E non appena l'inevitabilità diventa un po'meno inevitabile e noi siamo in grado di fare qualcosa per l'invecchiamento questo diventa parte del problema. Но как только аспект неизбежности станет не совсем очевидным - а мы уже, возможно, способны влиять на процесс старения - от этого проблема лечения старости только усугубляется.
Tali trend implicano che, molto probabilmente, il mercato sta sottovalutando il rischio, pertanto i regolatori del rischio sistemico dovrebbero alzare i requisiti di capitale minimo non appena ravvisano tali rischi. Эта тенденция подразумевает повышенную вероятность того, что рынок недооценивает риск, поэтому регуляторы системных рисков должны поднять требования к минимальному капиталу, как только они обнаружат эти риски.
I tassi di interesse del mercato a breve termine si abbasserebbero, ma non appena gli investitori cominciano a rendersi conto delle estreme conseguenze inflazionistiche di una politica monetaria molto debole, i tassi di interesse a lungo termine si rialzerebbero. Краткосрочные рыночные процентные ставки падают, но как только инвесторы начинают осознавать конечные инфляционные последствия очень мягкой денежно-кредитной политики, долгосрочные процентные ставки начинают расти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!