Примеры употребления "analizzare" в итальянском

<>
"Sei riuscito ad analizzare il muco?". "У вас была возможность посмотреть на мой образец?"
Possiamo analizzare il carbonato che compone il corallo, e ottenere molitissime informazioni. Можно сделать анализ карбонатов, из которых сформированы кораллы, а также выполнить еще много исследований.
E poi andremo ad analizzare i trucchetti e cercheremo di scoprirli da soli. И затем мы рассмотрим горячие точки и увидим, сможем ли мы найти их самостоятельно.
E vorrei analizzare in che modo le conseguenze inattese svolgono il loro ruolo. Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль.
Una delle cose che faccio è analizzare i log dei miei server molto accuratamente. И среди прочего я тщательно просматриваю посетителей сервера.
Non serve registrarsi per usare questo strumento, analizzare i dati e trovare cose interessanti. Им даже не надо регистрироваться, что бы использовать эти инструменты, получить эти данные, находить интересные вещи в этом.
Non si hanno abbastanza campioni a disposizione per analizzare in maniera dettagliata i tratti genetici. Образцов недостаточно, чтобы действительно изучить генетику подробно.
E particolarmente nelle città - potremmo analizzare l'intero metabolismo delle città, e trarne delle opportunità. Особенно в городах - можно изучить весь процесс метаболизма больших городов и посмотреть на него с точки зрения открывающихся возможностей.
Potete indagare su un particolare tipo di spesa o potete analizzare diverse regioni e confrontarle. Вы можете откопать информацию по определенному виду расходов, также можно пройтись по всем областям и сравнить их данные.
Questo solo perché, la natura della National Portrait Gallery, è creata per analizzare vite americane. Это отражает суть Национальной Портретной Галереи, Она создана, чтобы показывать жизни американцев.
In entrambi i casi, abbiamo potuto usare le sequenze genetiche per analizzare i virus della polio. И в обоих случаях мы смогли использовать генетическую последовательность, чтобы посмотреть на вирусы полиомиелита.
E se è tempo di analizzare, possiamo tirare un po'indietro e chiedere una distribuzione differente. А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться и задать другое распределение.
E quindi, siccome cercavo come impedire l'angiogenesi nel cancro, tornai ad analizzare le cause del cancro. Так, в поисках пути предотвращения ангиогенеза в опухоли, я опять вернулся к причинам рака.
Beh, nel mio schema a cinque punti il primo da analizzare è l'impatto umano sull'ambiente: Ну, если брать мою систему пяти факторов, то первый пункт в ней - поиск влияния людей на окружающую среду:
Ciò si rivela utile mentre proviamo a decifrare una scrittura poichè genera più dati che possiamo analizzare. Это действительно может быть очень полезным, так как у нас появляется возможность дешифровать письменность, создавая больше информации для анализа.
Questa è una sfera per analizzare i volti, con 156 LED bianchi tutti intorno, che ci permettono di fotografarla. Это сфера для сканирования лица, заполененная 156 белыми светодиодами, которые позволяют нам фотографировать её
Ma ad un certo punto saremo in grado di analizzare il cervello di tutti i coinvolti e di fatto interrogarli. И на определённом этапе мы будем в состоянии просканировать мозг всех, кто с этим связаны, чтобы докопаться до ответа на вопрос:
Usiamo quelle foto per analizzare l'emissione di CO2 o lo sviluppo della foresta e monitoriamo ciascun albero usando queste immagini satellitari. Мы используем эти снимки для анализа того, как развивается лес, сколько вырабатывается углекислого газа, и благодаря нашему сотрудничеству мы можем наблюдать за каждым деревом.
No, non dovremmo analizzare, non dovremmo usare macchine per misurare la rabbia dell'automobilista e per poi fare qualcosa per impedire di cascarci. Нет, нам не нужно измерять, нам не нужны приборы которые будут измерять агрессию на дороге, а затем делать что-то для того, чтобы удержать нас от агрессивной реакции.
Voglio dire, stiamo iniziando ad analizzare alcuni dei grandi problemi connessi a qualcosa come l'impresa, il riciclo e la conservazione dell'energia. То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!