Примеры употребления "Stato" в итальянском с переводом "государство"

<>
Lo stato è ancora importante. Государство по-прежнему имеет значение.
Lo stato fa il suo ingresso. И государство может вмешаться.
In Cina lo stato è ovunque. Государство пронизывает весь Китай.
Improvvisamente, abbiamo il grande, forte stato centrale. Внезапно появляется большое, сильное государство.
lo stato dovrebbe riconoscere solo i matrimoni tradizionali? государство должно признавать только традиционные браки?
Gli obiettivi economici e così via sono fissati dallo stato. Экономические цели и тому подобное устанавливаются государством.
Il risultato, comunque, è che i Cinesi hanno una visione diversa dello stato. В результате, кстати, китайцы видят государство совсем по-другому.
Infatti, un capo di stato che conoscete bene l'ha ammesso di fronte a me. Кстати, один глава государства, которого вы все знаете, признался мне в этом.
La diplomazia è l'arte di trattare, per conto dello Stato, affari di politica internazionale. Дипломатия - это искусство, занимающееся от имени государства вопросами международной политики.
La relazione tra lo stato e la società Cinese è molto diversa da quella Occidentale. Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного.
Non puoi realizzare le funzioni di base di uno Stato senza mettere denaro nelle sue casse. Государство не сможет осуществлять свои ключевые функции, если мы не будем финансировать бюджет этих стран.
Il che fa della domanda sponsorizzata dallo stato un meccanismo molto efficiente per la generazione di innovazione. Это делает спрос, спонсируемый государством, очень эффективным механизмом генерации инноваций.
Se Gaza avesse un porto funzionante collegato alla Cisgiordania, lo stato palestinese e la sua economia potrebbero reggere. Если в Газе будет функционирующий порт, связанный с западным берегом Иордана, то станет возможным палестинское государство, палестинская экономика.
Lo Stato non dovrebbe avere il controllo della produzione di beni e servizi perché è inefficiente e incompetente. Государство не должно вмешиваться в бизнес по производству товаров и услуг, потому что оно неэффективно и некомпетентно.
Il compito della diplomazia consiste nel rappresentare gli interessi di uno Stato e condurre negoziati tra più parti. Задача дипломатии состоит в представлении интересов государства и в ведении переговоров между несколькими сторонами.
Se non troviamo presto un accordo su un nuovo contratto sociale tra stato e mercati, questi ultimi potrebbero davvero trasferirsi altrove. Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
Alle imprese, ai militari siriani e agli altri leader ha ricordato che il loro futuro risiede nello Stato e non nel regime. Она сказала сирийским деловым, военным и другим лидерам о том, что они должны признать, что их будущее связано не с режимом, а с государством:
Da un lato, si riempiono la bocca con l'idea di ricostruire uno stato efficace sul modello della Scandinavia degli anni '50. С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов.
E oggi, dopo la crisi economica globale, c'è stata tutta una serie di regole nuove su come lo stato dovrebbe intervenire. А сегодня, в условиях глобального экономического кризиса, появилась целая серия идей о том, как государству все же следует вмешиваться в экономику.
Tra i temi al centro del dibattito politico negli Stati Uniti vi sono il ruolo dello Stato e la necessità di un'azione collettiva. Главной темой, лежащей в основе политических дебатов в США, является роль государства и необходимость коллективных действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!