Примеры употребления "por un lado de" в испанском

<>
Se hizo a un lado para que ella entrara. Il se mit sur le côté pour qu'elle entre.
Me senté al lado de John. Je me suis assis à côté de John.
El tren descarriló por un trozo de hierro que había en las vías. Le train a déraillé à cause d'un morceau de fer qui était sur les rails.
Incluso en pleno atasco, Río es una bonita ciudad, solo hay que mirar a un lado. Même en plein embouteillage, Rio est une belle ville, pour peu qu'on regarde à côté.
Mira el plano: está al lado de la biblioteca. Regarde le plan: c'est à côté de la bibliothèque.
Esta novela fue escrita por un famoso escritor americano. Ce roman a été écrit par un célèbre écrivain américain.
Si un triángulo tiene dos ángulos rectos es un cuadrado al que le falta un lado. Si un triangle a deux angles droits, c'est un carré avec un côté en moins.
Mary intentaba empujar las palabras hacia el otro lado de la frase para hacer caer a Tom. Mary tentait de pousser les mots vers l'autre extrémité de la phrase pour faire tomber Tom.
¿Podrías prestarme tu bicicleta por un par de días? Pourrais-tu me prêter ton vélo pendant deux jours ?
Está al lado de este edificio. C'est à côté de ce bâtiment.
Voy a tener que ausentarme por un tiempo. Je vais devoir m'absenter quelque temps.
Ser objetivo significa no decirle a todos del lado de quién estás. On appelle "être objectif" le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est
Las dos ciudades están separadas por un río. Les deux villes sont séparées par un fleuve.
¿Está de este lado de la calle? Est-ce de ce coté de la rue ?
Él fue atacado por un tiburón. Il fut attaqué par un requin.
La silla no está al lado de la ventana. La chaise n'est pas à coté de la fenêtre.
Si yo fuera un espía extranjero, probaría mi capacidad de hacerme pasar por un nativo con la ayuda de Tatoeba. Si j'étais un espion étranger, j'éprouverais ma capacité à me faire passer pour un natif à l'aide de Tatoeba.
Hay una iglesia al lado de mi casa. Il y a une église à côté de chez moi.
Gracias por explicarme por fin por qué la gente me toma por un idiota. Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile.
Las niñas estaban sentadas una al lado de otra. Les filles étaient assises côte à côte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!