Примеры употребления "tuvo" в испанском

<>
Tuvo más éxito de lo esperado. Она имела успех, который мы даже и представить не могли.
Tom no tuvo que ir a trabajar hoy. Тому сегодня не нужно было идти на работу.
Chen alguna vez tuvo valor político. Когда-то Чэнь обладал политической смелостью.
No tuvo posibilidad de ir al colegio, excepto algunas semanas aquí y allá. Образование было ему недоступно, не считая нескольких недель, то в одной, то в другой школе.
Desde el punto de vista del yo que tiene experiencias, está claro que B tuvo una experiencia peor. С точки зрения испытывающего я, очевидно, что Пациент Б пережил более тяжелый опыт.
Pero la pintura, por mucho tiempo, tuvo su lado fractal. Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы.
LaBelle se abalanzó sobre la madre - que todavía sujetaba a Genevieve - y tuvo que ser contenida por su entorno y retirada a un automóvil que la esperaba, dijo Roseanna Monk. ЛаБелль набросилась на мать - которая все еще держала Женевьеву - и ее сопровождающим пришлось ее удерживать и втолкнуть в ожидающую машину, сказала Розанна Монк.
La visita de Koizumi al santuario, planteada oficialmente como la de un ciudadano privado, tuvo la intención de impresionar al público japonés, sin importar su efecto en el extranjero. Посещение Коидзуми храма Ясукуни, официально представленное как частный визит, было рассчитано на то, чтобы произвести впечатление на японскую публику, независимо от того, какое действие это возымеет за границей.
Ninguna manzana tuvo después el mismo sabor. Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус.
Tuvo que encontrar una manera de escapar de esa granja empobrecida donde nació. Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился.
Deng Xiaoping fue el último líder chino que tuvo autoridad incuestionable para tomar decisiones de política pública. Дэн Сяопин был последним китайским лидером, который обладал бесспорной властью при выборе общественной политики.
La opinión del mundo era que no había evidencias -y el mundo tuvo razón. Весь мир считал, что доказательств было недостаточно, и мир оказался прав.
La última vez que China tuvo un crecimiento tan fuerte de la inversión interna, la tasa de ahorro no era tan alta como lo es ahora. Последний раз, когда Китай испытал такой высокий рост внутренних инвестиций, норма сбережений не была такой высокой, какая она сейчас.
El incremento tuvo un inicio lento, pasando de 290 partes por millón (ppm) en 1860 a 295 ppm en 1900. Повышение содержания CO2 в атмосфере началось медленно, увеличившись с 290 частиц на миллион в 1860 году до 295 в 1900.
¿Entonces por que la imprenta tuvo éxito? Тогда почему печатная машина имела успех?
Ello quedó en evidencia el 16 de septiembre cuando tuvo que ser elegido el nuevo presidente. Это стало совсем очевидно 16 сентября, когда нужно было избрать нового президента.
Cuando esas esperanzas quedan defraudadas, resulta difícil resignarse a tener menos de lo que se tuvo en el pasado. Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше.
A la inversa, frecuentemente se atribuye la victoria de Ronald Reagan a la actuación que tuvo en su debate con Carter en 1980. Наоборот, выступления Рональда Рейгана в дебатах с Картером в 1980 году часто считают причиной его победы.
Ronald Reagan delegaba mucho, lo cual funcionó mientras tuvo un equipo capaz, pero se convirtió en un desastre cuando llegaron Donald Regan, John Poindexter y Oliver North. В то время как Рейган превосходил других в видении, информации и эмоциональных сведениях, он испытывал недостаток в лидерских навыках как управленец.
Después de 1950, sin embargo, la actividad solar no tuvo un aumento significativo, mientras que el CO2atmosférico subió 20%, siendo causa del calentamiento ocurrido entre 1970 y 2000. После 1950 года, однако, значительного роста солнечной активности не наблюдалось, в то время как содержание СО2в атмосфере увеличилось на 20%, став основной причиной потепления с 1970 по 2000 год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!