Примеры употребления "transformaciones" в испанском

<>
Reaparece en tiempos de grandes transformaciones, como la globalización. Она выходит во времена великой трансформации, глобализации, являясь одной из этих трансформаций.
como supervivientes, empresarios, proveedores y agentes de transformaciones. их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований.
Realizaron un esfuerzo enorme -algo que los actuales miembros de la UE no entienden por completo- para lograr esas transformaciones domésticas y así adaptarse a los increíblemente extensos requerimentos de la Unión. Ими были предприняты громадные усилия - что не до конца понимают нынешние члены Евросоюза - для того чтобы завершить свое превращение и приспособиться к невероятно обширным правилам (acquis) Союза.
En toda América Latina se están produciendo reconstrucciones y transformaciones. Реконструкция и трансформация происходят сегодня во всей Латинской Америке.
Hemos experimentado grandes transformaciones económicas a través de la historia: На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Dijo que las transformaciones no se dan "a la velocidad constante de un ferrocarril". Трансформации не происходят с "равномерной скоростью железнодорожного состава", говорил он.
En español hay muchas expresiones diferentes para indicar cambios y transformaciones. В испанском языке есть много различных выражений для обозначения изменений и преобразований.
De hecho, para que haya una paz real en el Cáucaso se requieren dos transformaciones estratégicas. Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
Y mientras crece, todas estas transformaciones literales se llevan a cabo. И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
Y, en última instancia, en la torre escénica la tramoya que permite que ocurran las transformaciones. И, наконец, наверху подъёмное оборудование устанавливается таким образом, чтобы можно было производить трансформации.
Por supuesto, las "transformaciones" que propongo pueden sonar demasiado buenas para ser posibles. Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми.
Se trata de una difícil transición durante la cual muchos países han perdido impulso por el estancamiento de las transformaciones estructurales necesarias. Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
Todas estas transformaciones llevarán tiempo y no se producirán fácilmente o sin conflicto. Все эти преобразования займут определенное время, и они не наступят легко или будут свободны от конфликтов.
Más aún, en los últimos años, las economías latinoamericanas han experimentado importantes transformaciones económicas que han aumentado su resistencia ante las adversidades externas. Более того, в последние годы экономика латиноамериканских стран прошла через важные экономические трансформации, которые усилили их устойчивость.
La nueva economía llegó después de una década de profundas transformaciones al interior de las empresas estadounidenses. Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний.
Esos partidos entienden las transformaciones que están en marcha en el Oriente Medio y que van encaminadas a la consecución de la democracia y quieren participar. Эти партии понимают, что на Среднем и ближнем Востоке идут социальные трансформации, которые ведут к установлению демократии, и они хотят принять участие в этом процессе.
Sin estas transformaciones gemelas de la izquierda y la derecha, México seguirá trotando en su lugar mientras tantos otros corren hacia adelante. Без этих двойных преобразований правых и левых Мексика может только продолжать бежать на одном месте, в то время как столько других продвигаются вперед.
Pero tomar en serio estas tradiciones exigiría transformaciones mucho más profundas del capitalismo que hasta los demócrata cristianos declarados están dispuestos a contemplar, inclusive una distribución mucho más amplia de la propiedad y mecanismos para involucrar a los trabajadores en la gestión. Но рассмотрение этих традиций на более серьёзном уровне требует гораздо более сильных трансформаций в капитализме, чем даже готовы обдумать христианские демократы, включая гораздо более широкое распределение собственности и механизмов по вовлечению рабочих в процесс управления.
llamar a la moderación en todo el espectro político al mismo tiempo que se implementan las profundas transformaciones sociales que El Salvador tan penosamente necesita. призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору.
Pero, al igual que la revolución del algodón, la verdadera medida de las transformaciones sociales y políticas iniciadas por ella sólo se hará evidente después de transcurrido un buen tiempo. Но подобно хлопковой революции, истинная значимость социальных и политических преобразований, к которым привело создание ПК, станет понятной лишь спустя гораздо большее количество времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!