Примеры употребления "tenías que" в испанском с переводом на русский

<>
Tenías que hacer cualquier cosa para conseguir un teléfono. Вам нужно было сделать столько всего, чтобы получить ваш телефон.
Era la capacidad de aproximarse a alguien y mantener una conversación más privada, pero no era por mensaje instantáneo porque tenías que pedirle amistad a alguien. Это была способность приблизиться к кому-либо, и при этом проводить более личную беседу, но это не текстовые сообщения, так как вам нужно было сперва подружиться.
Si querías que realmente volara tenías que aprender sobre la disciplina de volar. Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта,
Y dependía de si habías sido atacado por un león o un leopardo o un rinoceronte o un elefante -y cuando tenías que huir, y cuando tenías que subirte a un árbol, cuando no podías en ningún caso subirte a un árbol-. Они предусматривали случаи нападения Львов, и леопардов, и носорогов, и слонов, и когда нужно было бежать, а когда - лезть на дерево, и когда лезть нельзя ни в коем случае.
De esta manera decidí hacer estos cuadros, y eran muy grandes, por lo que tenías que alejarte de ellos para poder verlos. Поэтому я решил создать эти картины, они также очень большие, поэтому нужно встать на достаточном расстоянии, чтобы рассмотреть их.
Tenías que aprender sobre aeronáutica. аэронавтику;
Tenías que sobornar. Вам надо было дать взятку.
Así que tenías que ayudarlo. Итак, ему нужно было помочь.
¿Quién dijo que tenías que pensar, Salchichita? Кто тебе сказал, что ты должна думать, сосиска?
Al contrario, en el mundo tú tienes que prescindir - bien, durante la Segunda Guerra Mundial, tenías que prescindir del acero, tenías que prescindir del aluminio. В мире же нам нужно без многого обходиться - во время Второй мировой войны нужно было обходиться без стали и алюминия.
Si querías conectar con otra ciudad, digamos que querías llamar de Calcuta a Delhi, tenías que reservar una cosa que se llamaba "trunk call" y sentarte delante del teléfono todo el día a esperar que llegara. Если же вы хотели позвонить в другой город, например, из Калькутты в Дели, нужно было заказывать "междугородний разговор", и потом целый день сидеть у телефона, ожидая вызова.
Y tenías que sacar la bombilla si querías enchufar un aparato. Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство.
Tenías que tomar una nave espacial, encogerla e inyectarla en el torrente sanguineo. Вам бы пришлось взять космический корабль, уменьшить его, ввести в кровь.
Ya saben, alguien venía con una lista de los que no habían pagado las cuotas escolares y cuando se ponían bastante estrictos, tenías que irte hasta que tus cuotas fueran pagadas. Какие-то люди приходили со списком тех, кто не заплатил школьные взносы, и когда они становились довольно-таки строгими, следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены.
Porque en agricultura, si tenías 10 hijos y te despertabas un poquito más temprano y trabajabas un poquito más duro, podías llegar a producir, en promedio como cinco veces más riqueza que tu vecino. Потому что в аграрном обществе, если у вас было 10 детей, и вы вставали немного раньше и работали немного усерднее, вы могли производить в среднем в пять раз больше богатства, чем ваш сосед.
Dijíste que tenías una gran oferta de invitaciones. Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток.
Pensé que tenías todas las respuestas. Я думал, у тебя есть ответы на все вопросы.
No sabía que tenías un gato. Я не знал, что у тебя был кот.
Pensar en ellos es, en cierta forma, algo que está dentro de nuestro ser. Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни.
que era posible cambiar todo el mundo si tenías una fábrica eficiente que pudiera producir el cambio. Идеи о том, что можно изменить весь мир, если у вас есть эффективная фабрика, которая постоянно выдает изменение за изменением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!