Примеры употребления "segura" в испанском с переводом на русский

<>
¡Permanezca a una distancia segura! Держитесь на безопасном расстоянии!
Estoy seguro de que confían en que viene de una fuente segura. И, я уверен, вы склонны считать, что она из надёжного источника
Y claro, también estaba la otra frase, "La manera mas segura de volverse millonario es empezar siendo billonario y entrar en el negocio del cine." Потом, конечно, еще было другое дополнение, "Самый прямой путь стать миллионером, это начать с милиарда и затем прийти в киноиндустрию."
Las economías en ascenso temen que ese diluvio de capitales haga subir los tipos de cambio de sus divisas, además de alimentar déficits por cuenta corriente y burbujas de activos, lo que, como nos ha enseñado la experiencia pasada, es una receta segura para crisis futuras. Развивающиеся страны боятся, что этот приток капитала повысит обменный курс их валюты, в дополнение к увеличению дефицита текущего счета и дутых активов, что, как научил их опыт последних лет, является несомненной причиной будущего кризиса.
Una Europa mejor y más segura Европа, в которой лучше и безопаснее жить
Porque la OTAN no podía estar 100% segura de que el Kremlin estaba, efectivamente, tras estos ataques. Потому НАТО не может быть на 100% уверенным, что Кремль организовал эти атаки.
Naturalmente, los inversores que creen que su riqueza tiene una liquidez segura y que están sumando valor para sí mismos al comprar y vender son víctimas de una falsa ilusión. Конечно, инвесторы, полагающие, что ликвидность их сбережений является абсолютно надёжной и что они могут их приумножать посредством покупок и продаж, серьёзно заблуждаются.
Entonces, son una opción mucho más segura. Сейчас они намного более безопасны.
Solo dos cosas son infinitas, el universo y la estupidez humana, y no estoy segura de la primera afirmación. Только две вещи бесконечны - вселенная и человеческая глупость, и насчёт первой я не уверен.
Pero tiene que ser una exploración segura. Но это должно быть безопасное исследование.
China, abierta, segura de sí misma y cosmopolita, conectaba fácilmente con el mundo, adoptaba nuevas ideas y proyectaba sus creaciones propias. Будучи открытым, уверенным и космополитическим, Китай устанавливал связи с миром с непринужденностью, принимая новые идеи и преподнося свои собственные местные творения.
Su otra opción es un poco más segura. Другой вариант чуть более безопасный.
La entidad de microfinanciamiento, segura de recuperar su dinero, está dispuesta a extender oportunamente el crédito de emergencia y sin muchos trámites administrativos. Микро-финансист, уверенный, что долг будет погашен, готов продлить экстренный кредит быстро и без бюрократических проволочек.
Los van a evacuar a una zona segura Вас эвакуируют в безопасную зону
Aunque en ambos lució segura, se notó que le faltaba la fuerza y el ímpetu que las representantes de Magdalena y Atlántico sí demostraron. Хотя в обоих она выглядела уверенно, было заметно, что ей не хватает силы и энергии, которые продемонстрировали представительницы Магдалены и Атлантико.
Lleve a la gente a una zona segura Отведите людей в безопасную зону
Con una política más segura y con una menor dependencia hacia el tercer poder de Hamilton se podría aumentar la flexibilidad de una sociedad. Более уверенная политика и меньшее доверие третьей власти Гамильтона прибавило бы обществу гибкости.
Más importante aún, estos sistemas deben funcionar de manera segura. Что наиболее важно, такие системы должны быть безопасны в эксплуатации.
Sin embargo, a Europa siempre le ha sido difícil llegar a aceptar a una Alemana excesivamente segura de sí misma, por no decir arrogante. Европе, однако, всегда было трудно смириться с более уверенной в себе, если не сказать высокомерной, Германией.
Y se benefician de comida barata, accesible, segura y diversa. И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!