Примеры употребления "señal" в испанском с переводом "знак"

<>
Esto no es buena señal. Это плохой знак.
para una señal de Pare, en cada dirección. из-за знака "Стоп" в обоих направлениях.
No ven la pequeña, diminuta señal que dice: Они не видят маленький знак, который говорит:
La siguiente cosa que uno tiene una señal de alerta. Второе, что есть на чеке, - это предупреждающий знак,
Pero es difícil crear un nuevo significado para una señal existente. Тяжело создать новое значение существующему знаку.
señalizadas y no señalizadas, lo que significa una señal de Pare. регулируемые и нерегулируемые, что означает знаки "Стоп".
Y combina la señal de Pare y la del "ceda el paso". Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
Quiero decir, ¿por qué hay una señal de Pare en cada dirección? То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления?
Y este artista grafitero vino, mejoró un poco esta señal y siguió adelante. Этот художник граффити шел мимо, немного улучшил этот знак и пошел дальше.
no esperen a que la señal entre en vigor, estas cosas no cambian rápido. не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются.
Quizá debería haberlo considerado una señal de que debería volver a pensar su posición. Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию.
Así que lo que necesita el mundo ahora es un nuevo tipo de señal. То, что сейчас нужно миру - новый тип знаков.
Esa sería la señal más clara de su intención de llevar las reformas por buen camino. Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло.
¿Es ésta una señal de que Europa está virando a favor de un euro más fuerte? Не является ли это знаком того, что Европа поворачивает в сторону более сильного евро?
en efecto, el unilateralismo estadounidense fue la señal para que Rusia emprendiera su propia política unilateral. действительно, односторонность США была знаком для России для того, чтобы начать проводить свою собственную одностороннюю политику.
Para Wilders y sus partidarios, esto es una señal de debilidad ante los extranjeros y los musulmanes. Для Вильдерса и его сторонников это послужило знаком того, что она "нянчится" с иностранцами и потакает мусульманам.
Lo sumamos al combustible y tenemos 112.000$ al año sólo en esta señal para cada dirección. Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления.
Y lo que han hecho es poner una señal de advertencia en cada púa de esta cerca. Они разместили предупреждающий знак на каждую колючку этого забора.
Esta fue una señal importante para los vecinos de Polonia en el bloque soviético, que siguieron el ejemplo. Это было важным знаком для соседних с Польшей государств по советскому блоку, которые равнялись на ее пример.
Otra señal alentadora, creo, es que no es sólo en el mundo desarrollado donde esta idea está siendo aceptada. Еще один радующий знак, как я думаю, это то, что не только в развитых странах подхватили эту идею.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!