<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все579 сигнал223 признак194 знак72 другие переводы90
Y entonces vi la señal. И я её нашла.
Esto debería ser señal de alarma. Такое всегда должно вызывать подозрение.
Es un sistema de transmisión de señal. Это одна сигнальная широковещательная система.
"Sonó una señal de alarma", dice Lyman. "Это был красный флажок", - говорит Лайман.
Fue también una señal de su bravuconería política. Это в такой же степени было символом ее политической бравады.
Esa señal, esa información, los impactó antes que nada. Это изображение, эта информация запомнилась вам первой.
Sólo den alguna señal que indique que es correcto. И дадут вам понять, если ответ верный.
No hubo cantos, no hubo gritos, ninguna señal de confrontación. Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию.
Algunos han indicado que ese esfuerzo constituye una señal de inseguridad. Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности.
Una medida de protección es señal de precaución, no de agresión. Подстраховка означает осторожность, а не агрессию.
Los laberintos del mercado de valores son una señal similar de incertidumbre. Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности.
No hacerlo habría mandado la señal de que el Occidente no ayudaría nunca. Отказ от попытки означал бы, что Запад никогда не поможет.
Todos estamos acostumbrados a tener señal en nuestros celulares la mayoría del tiempo. Вы все привыкли, что ваши сотовые телефоны работают почти все время.
Sin embargo, actualmente es una señal de lo mucho que han cambiado las cosas. Теперь же это говорит о том, как сильно всё изменилось.
Durante años, el Banco de Japón (BDJ) no mandó ninguna señal de este tipo. В течение многих лет Банк Японии не проявлял таких намерений.
La próxima Conferencia Ministerial debería enviar la señal de que estamos dispuestos a hacerlo. Следующая министерская конференция должна просигнализировать, что мы готовы это сделать.
Esto es señal de temor ante el riesgo y de desconfianza de las contrapartes. Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу.
Muchos europeos miran a la globalización y levantan los brazos en señal de frustración: Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния:
Ban invariablemente asiente con la cabeza en señal de acuerdo sin ofrecer lineamientos claros. Пан всегда кивает головой, вежливо соглашаясь с собеседником, однако не дает при этом четких указаний.
Al final quedará solo una señal que determina el nivel económico para la jubilación. В результате останется только один маркер и он определит примерный размер нашей пенсии.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее