<>
Для соответствий не найдено
Todavía se ven muy ordenados. Пока, для меня, все выглядит еще упорядочено.
Ahora esas personas se ven al descubierto ante las Oficinas de Seguridad Pública. Теперь эти люди оказались беззащитными перед Управлениями Государственной Безопасности.
Y las cosas que se ven puede ser de verdad muy complejas. Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными.
Así que creo que estarán de acuerdo que se ven muy bien juntos. Полагаю вы согласитесь, они довольно неплохо смотрятся вместе.
Ellos no se ven desde el divorcio. Они не видели друг друга после развода.
Pero mis padres viven a miles de kilómetros de distancia, por lo tanto no se ven con mucha frecuencia. Но мои родители живут за тысячи километров, поэтому они не могут часто приезжать повидаться.
Todos se ven muy distintos. Все они выглядят очень по-разному.
Sus deseos y ambiciones no son poco realistas si se consideran las circunstancias, pero se ven frustrados. Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
el rostro y la parte frontal del cuerpo se ven en el espejo que se mira; с лица - в зеркале, в которое смотритесь, и со спины - в зеркале напротив.
Y estos organizadores, se ven entre ellos, aprenden entre ellos. И эти организаторы, видят друг друга и учатся друг у друга.
Y se ven algo así. А они выглядят примерно так.
Parece que el fundamentalismo surge en épocas de cambios trascendentales, cuando los órdenes sociales tradicionales se ven amenazados. Фундаментализм, похоже, возникает в период глубоких изменений, когда традиционные социальные меры оказываются под угрозой.
Y las líneas se ven curvas. И линии выглядят кривыми.
Diez millas, cien millas, mil millas después, se ven a sí mismos en un trabajo sucio, peligroso y degradante. Через 10, 100, 1000 миль они оказываются на грязной, опасной, унизительной работе.
Tradicionalmente, los concentradores se ven algo así. Обычно, концентраторы выглядят вот так.
Muchos grupos de inmigrantes en Europa se ven recluidos en sus comunidades por la imposibilidad de integración social y económica. Многие иммигрантские группы в Европе оказываются отброшены в замкнутый мирок собственных этнических сообществ из-за невозможности социальной и экономической интеграции.
Algunas de esas se ven muy bien. Некоторые из них выглядят здорово, как:
Los conflictos comienzan a abrirse a soluciones diplomáticas solo cuando las partes se ven atrapadas en un penoso y mutuo punto muerto. Конфликты переходят в стадию готовности для политических решений только тогда, когда стороны оказываются в непереносимой и болезненной для обеих сторон тупиковой ситуации.
Y si eliminamos el rojo, se ven así. А вот так это выглядит, если убрать красный.
En cuarto lugar, el aumento de la pérdida de empleos produce mayores exigencias de medidas proteccionistas, ya que los gobiernos se ven presionados a proteger los empleos locales. В-четвертых, увеличение числа потерянных рабочих мест ведёт к возрастанию спроса на протекционистские мероприятия, так как на правительства оказывается давление с целью сохранения отечественных рабочих мест.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее