<>
Для соответствий не найдено
Они не видели друг друга после развода. Ellos no se ven desde el divorcio.
Мы видели мусульман и коптов, защищавших друг друга в Каире. Hemos visto musulmanes y coptos protegerse entre sí en El Cairo.
И эти организаторы, видят друг друга и учатся друг у друга. Y estos organizadores, se ven entre ellos, aprenden entre ellos.
Если вам доводилось видеть человеческий мозг, то вы знаете, что два полушария полностью отделены друг от друга. Si alguna vez han visto el cerebro humano, es obvio que los dos hemisferios están completamente separados uno del otro.
После распада Советского Союза Запад и Россия потеряли врага, которого они видели друг в друге. Con la desintegración de la Unión Soviética, Rusia y Occidente perdieron al enemigo que cada uno veía en el otro.
Я думаю, мы должны оказывать поддержку при создании коммерческих организаций, да и просто поддерживать друг друга. Creo que también tenemos que apoyar la creación de empresas y asegurarnos que las mujeres se ayuden entre sí.
Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь? ¿Qué hay del compromiso de amor mutuo y para toda la vida?
И эта вера в друг друга, ее осознание без единого сомнения и ее ежедневное присутствие во всем, что бы мы ни делали, это то, что на мой взгляд, изменит мир и сделает завтра лучше, чем сегодня. Este creer en los demás, sin dudarlo, y practicándolo cada día en todo lo que hacemos, eso es lo que yo creo que va a cambiar el mundo y va a hacer que mañana sea mejor que hoy.
Ну, иногда нам очень сложно найти друг друга даже на этой планете. Bueno, a veces es realmente difícil para nosotros encontrarnos unos a otros, incluso en este planeta.
Инь и Янь не ненавидят друг друга. Yin y Yang no se odian.
Возникает потенциальная проблема - возможно, из-за таких судов киты не могут услышать друг друга. Hay un problema potencial en que quizá este tipo de embarcación impediría a las ballenas escucharse unas a otras.
пожимали руки, или, играя в мяч, хлопали друг друга по спине, а похлопать друг друга по плечу означало выказать самые сильные чувства. estrechabas las manos o, en un partido, palmeabas la espalda de tu amigo e intercambiabas golpes que se suponía eran códigos de afecto;
В таком случае, как же человеку удаётся построить такую реальность, что люди могут друг друга понимать? Entonces, ¿cómo podríamos crear una realidad que incluso podemos entender entre nosotros?
Но мы не можем читать мысли друг друга. Pero no podemos leernos la mente.
Таким образом, я думаю, мы всегда можем найти что-то положительное, что поможет нам понять друг друга лучше. Así que pienso que, de este modo, siempre es posible sacar algo positivo que nos ayude a entendernos mejor mutuamente.
Они также целуются, держатся за руки и хлопают друг друга по спине. También se besan, se toman de las manos, se dan palmadas en la espalda.
Они убивали друг друга. Se mataban entre sí.
Нужно распилить их на блоки, а затем положить слоями одни поверх других, так чтобы они поддерживали вес друг друга. Uno las corta en bloques, y luego las apila unas sobre otras y ellas soportan el peso.
Мы вдохновляем друг друга. Nos potenciamos unos a otros.
К концу нашего обеда мы смогли оценить открытость друг друга. Al final de la charla, reconocimos mutuamente nuestra apertura.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее