Примеры употребления "realmente" в испанском с переводом "реальный"

<>
está realmente en la ciudad? Реально ли это город?
A nivel combustible, esto realmente resuelve el problema. Проблема реально решена по части топлива.
Y la energía nuclear, ¿realmente compite con el carbón? А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем?
¿Que tecnología realmente podemos aplicar para reducir la pobreza mundial? Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности?
¿Existe realmente una alternativa escalable y de bajo consumo de carbono? Существует ли реально масштабируемая низко-углеродная альтернатива?
Es la única máquina en el mundo que realmente ha hecho fusión. Это единственное в мире устройство, реально достигшее реакции синтеза.
Aquí les muestro unas cosas muy interesantes que vimos, realmente me impresionaron. Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню.
Y si realmente quieren ver la diferencia, pueden ver el baño aquí. А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты.
Sí, para hacer esta cosa realmente - el carro real está hecho de oro. Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота.
Para que realmente se produzca una conversación, lo que nunca ha sucedido antes. Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было.
Las cosas realmente tenebrosas son las físicas, químicas, y cosas oceanográficas que están sucediendo. Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения.
¿Cuál es otra información que hay ahí que la gente no está realmente usando? Что это за скрытый объём информации, которого тут нет, который реально не предоставили нам для использования.
Y creo que muchos doctores, si se les preguntara, tampoco entienden realmente todo esto. И, Боже упаси, я думаю, что многие доктора, если вы их спросите, реально не понимают что всё это значит.
Lo que realmente se necesita es fomentar la inversión, principalmente de palestinos y árabes. Реальной необходимостью является привлечение инвестиций, главным образом со стороны палестинцев и арабов.
Ahora, las filas apretadas en lo más alto, realmente detienen el viento y el polvo. А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль.
Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta. Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание.
¿Saben quienes viajan en aerolíneas norteamericanas lo malo que realmente es el servicio que reciben? Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются?
Y yo quería que esta película fuera conducida por emociones, y realmente seguir mi viaje. А я хотел, чтобы этим фильмом руководили эмоции, и он стал реальным результатом моего путешествия.
Se puede difundir a un número mucho mayor de personas que realmente puede trabajar con eso. Это может стать доступным большему числу людей, которые могут с этим реально работать.
Y no presionen tu suerte acerca de que tanto, aquellos que si creen, realmente la entienden. И не испытывайте свою удачу, думая о том, сколько из тех, кто верит в эволюцию реально её понимает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!