Примеры употребления "quedan" в испанском с переводом на русский

<>
Estas gafas no me quedan bien. Эти очки мне не идут.
Pero las PPP quedan flotando. Но и PPP сидят между двух стульев.
Las bombas de racimo quedan atrás. Кассетные бомбы оставлены.
"Ahora ya sólo quedan dos superpotencias: Но, кажется, вечность прошла с тех пор, как в 1993 году бельгийский министр иностранных дел (в качестве председателя совета министров Евросоюза) заявил на саммите АСЕАН в Сингапуре:
Y se quedan en ese lugar. То есть сигнал держится в самой последней точке.
Sólo quedan 200 de estos osos. Их всего 200 особей.
y quedan atrapadas ahí abajo en el recipiente. и они застревают внизу в этом контейнере.
Quienes tienen un puesto de trabajo quedan protegidos; Те, у кого есть работа, являются защищенными;
Se toman el fabuloso néctar y quedan pegajosas. Они пьют божественный нектар и становятся липкими.
a la clínica ya no le quedan medicamentos. в клинике закончились лекарства.
Todavía quedan algunas ostras en la Bahia Chesapeake. А в Чесапикском заливе ещё есть устрицы.
A los alemanes casi no les quedan alternativas. Немцы на данный момент почти исчерпали все альтернативы.
¿Y por qué los aspirantes democráticos se quedan atrás? И почему не получается у тех, кто за демократию?
Así que quedan cinco o seis buenos sentimientos, ¿verdad? То есть у них есть пять или шесть хороших эмоций, так?
Si hay dinero sobre la mesa, se lo quedan todo. И если предлагают деньги, они их все возьмут себе.
Los cachorros que se quedan, son separados de sus hermanos. Медвежат одного помёта разделяют.
Lo que significa que solo nos quedan 10 dinosaurios principales. Так значит, мы имеем дело с 10-ю видами динозавров.
Después los soldados se quedan con la mitad de los beneficios. Затем солдаты забирали половину доходов.
Esa es una gran cantidad de mujeres que quedan sin justicia. Очень многие женщины так и не добиваются справедливости.
Pero casi siempre hay algunos que se quedan hasta el final. Но всегда есть несколько парней и почти всегда они подходят в самом конце.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!