Примеры употребления "propias" в испанском с переводом "собственный"

<>
Hacen sus propias lentillas intraoculares. Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
Lo construí con mis propias manos. Я построил его собственными руками.
Esta es gente diseñando sus propias experiencias. Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта.
para contar sus historias con sus propias voces. рассказать свои собственные истории своим собственным голосом.
no quieren que sus propias poblaciones sufran hambre. они не хотят, чтобы их собственное население голодало.
En muchos casos, los refugiados construyeron sus propias casas. Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома.
Muchos países están formulando ya sus propias estrategias nacionales. Многие страны уже вырабатывают собственные национальные стратегии.
las personas deben practicarla conforme a sus propias decisiones. люди должны практиковать ее по собственному решению.
Pero el Yemen también aplica sus propias políticas destructivas. Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику.
Y es una herramienta que permite escuchar nuestras propias vísceras. Это инструмент, который позволяет человеку слушать собственные внутренности.
Occidente tiene tendencia a destruir sus propias tradiciones, incluidas sus religiones. Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии.
y de que pueden hablar con autoridad sobre sus propias conciencias. что вы властны над собственным сознанием.
Permitamos que las nuevas generaciones definan sus propias batallas y deseos. Так давайте же позволим новым поколениям обозначить свои собственные битвы и желания.
Y sus propias personalidades salen a flote de formas totalmente únicas. И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами.
Cada año, muchos niños son secuestrados por miembros de sus propias familias. Каждый год множество детей похищаются членами собственных семей.
Los líderes rusos, como era de esperarse, también extrajeron sus propias conclusiones. Российские лидеры, что неудивительно, тоже извлекли свои собственные выводы.
La construí con mis propias manos, con la madera más fina del condado. Я построил его собственными руками из лучшего в стране дерева.
Nuestra seguridad energética está en nuestras propias manos, no en las de Rusia. Наша энергетическая безопасность - в наших собственных руках, а не в руках России.
Con certeza nunca se me había ocurrido que Inglaterra cultivara sus propias naranjas". И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины".
cada vez, la economía se recupera, pero cada crisis conlleva sus propias lecciones. каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!