Примеры употребления "pragmáticos" в испанском

<>
Pero los mercados son más pragmáticos: Но рынки более прагматичны:
Con certeza, los gobiernos pragmáticos más bien deberían legalizar y regular la inmigración. Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию.
Con anterioridad, ambos habían sido hombres pragmáticos. Оба они ранее являлись прагматиками.
Otros son mucho más pragmáticos, entrenadores en salud, estudiantes de lo mental, clubes de trabajo. Другие гораздо более прагматичны, как например, тренеры по здоровью, обучение душевнобольных, рабочие клубы.
De un lado están Cheney y sus aliados, que ven la tortura en términos pragmáticos; С одной стороны баррикад находятся Чейни и его союзники, рассматривающие пытки в прагматическом аспекте:
¿Pero terminó ahí la batalla entre los pragmáticos y los radicales? Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами?
Pero los cínicos pragmáticos han estado argumentando durante tres años que una solución tal es imposible. Но прагматичные циники уже три года возражают, что такое решение невозможно.
La ampliación de la UE no puede continuar sin los muchos elementos prácticos y pragmáticos que contiene el Tratado de Lisboa. Дальнейшее расширение ЕС не может продолжаться без включения в лиссабонский договор многих практических и прагматических элементов.
Sin embargo, los líderes sabios son necesariamente pragmáticos, ya que la cruda realidad exige compromisos y adaptaciones. Но мудрые лидеры непременно являются прагматиками, потому что беспорядочная действительность требует компромисса и соглашений.
Por el momento, entonces, los países de Asia oriental deben ser muy pragmáticos en cuanto a la institucionalización de las relaciones regionales. Таким образом, на данный момент Восточная Азия должна быть очень прагматичной относительно институционализации региональных дел.
Un péndulo político de reforma y reacción, y de gabinetes populistas y pragmáticos, debilitó a la república durante gran parte de su historia. Политический маятник реформ и реакции, а также популистских и прагматических кабинетов правительств, ослабил республику сильнее всего за всю ее историю.
Está por ver si dominarán el nuevo Parlamento, que iniciará su labor en junio, los ideólogos conservadores o los pragmáticos. Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее.
Una oferta sincera de participación permitiría a los opositores pragmáticos de Ahmadinejad mostrar que quien está equivocado es el presidente de Irán y sus políticas polémicas, no el Occidente. Честное предложение начать диалог позволило бы прагматичным оппонентам Ахмадинежада показать, что во всем виноват именно президент Ирана и его противоречивая политика, а не Запад.
por una parte, los pragmáticos Amigos de la Tierra y la organización Greenpeace, orientada a los medios de comunicación, y, por otra, grupos ecofundamentalistas como Earth First! с одной стороны это были прагматически настроенные Друзья Земли и ориентированная на СМИ организация Гринпис, с другой стороны - такие группы эко-фундаменталистов, как Прежде Земля!
La Revolución Cultural desgarró a China, le devolvió a Mao el poder supremo y le permitió purgar a los pragmáticos. Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков.
Los dirigentes pragmáticos de los dos países reconocen claramente los beneficios de la colaboración diplomática en relación con cuestiones que afectan a la región, como, por ejemplo, las ambiciones nucleares de Corea del Norte. Прагматичные лидеры обеих стран явно признают положительный эффект, приносимый дипломатическим сотрудничеством в вопросах, касающихся всего региона, как, например, ядерные амбиции Северной Кореи.A A
La esperanza es que esos arreglos realistas y pragmáticos se hagan extensivos a los iraquíes que luchan bajo el signo de una agenda nacionalista y opuesta a la ocupación. Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти-оккупационной программы.
Para los pragmáticos latinoamericanos, siempre temerosos de la quinta columna cubana, ofrece una manera de lograr la cuadratura del círculo: Для латиноамериканских прагматиков, постоянно опасающихся кубинской "пятой колонны", это является поводом для замыкания круга:
Igualmente, Altiero Spinelli, otro de los padres fundadores de la UE, escribió hacia el final de su vida que sin europeos visionarios no habría Europa, pero sin estadistas pragmáticos los visionarios no habrían logrado nada. Точно также, Алтьеро Спинелли - еще один отец-основатель ЕС - писал под конец своей жизни, что без европейцев-мечтателей не было бы Европы, но без прагматичных государственных деятелей мечты так и остались бы мечтами.
Los reformistas insisten en que la vasta mayoría del pueblo respalda soluciones moderadas, o por lo menos que los grupos islámicos radicales deberían tornarse pragmáticos a fin de competir por el poder y el gobierno. Реформаторы утверждают, что огромное большинство людей поддерживают умеренные решения или что, по крайней мере, радикальным исламистским группам придется стать прагматическими, чтобы соперничать за власть и управление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!