Примеры употребления "poco" в испанском

<>
Hay muy poco rojo alrededor. Во всём снимке очень мало красного.
Eso me parece un poco tonto. Это мне кажется несколько глупым.
Esto tiene un poco de trasfondo. И тут есть небольшая предыстория.
Ella perdió el poco dinero que tenía. Она потеряла те немногие деньги, которые у неё были.
Y han cambiado muy poco. И с тех пор изменилась очень незначительно.
La ideología y los valores desempeñan un papel poco importante. Идеология и ценности играют малую роль.
Sin duda, el crédito del FMI servirá poco para enfrentar las cuestiones económicas clave, excepto en la medida en que libere dinero de otras fuentes internacionales de forma que tales fondos sean utilizados para reactivar la economía. В действительности, кредит МВФ незначительно способствует решению ключевых экономических вопросов, за исключением того, что он в некоторой степени высвобождает деньги, получаемые из других, расположенных за границей источников, и эти ресурсы используются для оживления экономики.
Tom durmió muy poco anoche. Том спал очень мало вчера ночью.
los productos de belleza, un poco después; товары для красоты несколько позже;
Son sorprendentemente buenos con muy poco entrenamiento. Очень хорошо даже после небольшой тренировки.
Poco más de dos años atrás, Kosovo votó por la independencia de Servia. Немногим более двух лет назад Косово проголосовало за независимость от Сербии.
Hace poco, un pequeño incidente provocó un gran revuelo en la política rusa. На днях незначительное событие вызвало огромный резонанс в российской политике.
Nos dice algo acerca del porque vemos tan poco cambio conductual en África. Это частично позволяет нам объяснить, почему мы видим малое изменение поведения в Африке.
Sabemos muy poco sobre ellos. Мы знаем очень мало о них.
Este tipo es un poco más contemplativo. Этот парень несколько более задумчив.
Ahora este requiere un poco de explicación. А вот это требует небольшого объяснения.
A veces, secuestrar un avión cuesta un poco más que el precio del pasaje. Угон самолета иногда стоит немногим больше, чем стоимость билета на него.
Paradójicamente, todo esto significará mucho en principio y tal vez poco en la práctica. Что парадоксально, всё это означает большую вероятность заключения серьезных соглашений в принципе и незначительную на практике.
Se ha invertido tan poco en mejorar la manera en la que interactuamos con las interfaces. Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий.
Trabajará mucho, pero cobra poco. Она может и много работает, но получает мало.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!