Примеры употребления "otro" в испанском с переводом "очередной"

<>
¿O sólo en otro dinosaurio? Или просто в очередного динозавра?"
Otro golpe militar es su respuesta muda. Очередной военный переворот - вот их непроизнесенный ответ.
Pero si no pasa nada, inevitablemente nos enfrentaremos a otro fracaso. Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача.
En cambio, es simplemente otro futbolista muy hábil para hacer trampa. Вместо этого он оказался очередным очень искусным в жульничестве футболистом.
Fatah, que gobierna Cisjordania, no quiere saber nada con otro levantamiento palestino. Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
Pero es más probable que 2006 sea simplemente otro año de malestar: Однако более вероятным кажется то, что 2006 год будет лишь очередным годом "экономического недомогания".
Ni Estados Unidos ni la UE pueden permitirse otro fracaso en Chipre. Ни США, ни ЕС не могут допустить очередного провала на Кипре.
Otro derramamiento de sangre que parece indicar que cualquier esperanza es en vano. Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд.
Ese arreglo ahora se disolvió tras otro ciclo de justicia de los vencedores. Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей.
¿Qué justificaría, entonces, otro gran incremento de los precios del oro en adelante? Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Este tipo de iniciativas son otro ejemplo contundente de una verdad elemental de nuestro tiempo: Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени:
Acabamos de hacer algunas pegadas en Los Ángeles en otro proyecto en las últimas semanas. Несколько недель назад я завершил расклеивание фотографий в Лос-Анджелесе для очередного проекта.
Esta, por supuesto, es sólo la historia de las hipotecas de alto riesgo con otro disfraz. Это, разумеется, представляет собой всего лишь очередную замаскированную историю субстандартных кредитов.
Los palestinos violentos, por su parte, hacen propaganda diciendo que Israel se acobardará ante otro ataque terrorista. Палестинские экстремисты в свою очередь убеждают население, что Израиль отступит перед лицом очередного террористического акта.
El mes pasado, el primer ministro Vladimir Putin también anunció otro incremento más en el gasto de defensa ruso. В прошлом месяце премьер-министр Владимир Путин также заявил об очередном увеличении оборонных расходов.
Luego se subasta y es vuelto a comprar por agentes que, a su vez, lo venden a otro inmigrante indocumentado. Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав.
El problema no es otro colapso financiero en un mercado emergente, con el predecible contagio que hunde a los países vecinos. Проблема заключается не в очередных финансовых преобразованиях на вновь возникшем рынке, что предсказуемо передалось странам-соседям подобно заразной болезни.
¿Acaso fue este simplemente otro momento de convergencia sangrienta entre la política del Medio Oriente y la política del Islam en Africa? Был ли это всего лишь очередной момент, когда политические события на Ближнем Востоке кровавым образом пересеклись с политикой ислама в Африке?
Sólo entonces sabremos a ciencia cierta si efectivamente ocurrió un milagro en Heiligendamm o si la cumbre fue en realidad otro simulacro de milagro político más. Только тогда мы узнаем точно, произошло ли в Хайлигендамме чудо, или же саммит действительно был очередной "чудесной политической постановкой".
De hecho, había sido recién liberado de otro periodo en la cárcel cuando la "Revolución de Terciopelo" de noviembre de 1989 lo catapultó a la presidencia. Фактически, он был только-только освобожден из тюрьмы после очередного срока, когда "Бархатная революция" в ноябре 1989 г. катапультировала его в президентское кресло.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!