OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Los países avanzados, con sus intereses empresariales y financieros dominantes, habían fijado el orden del día para dichas negociaciones. Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами.
Putin ha hablado una y otra vez acerca de la necesidad del imperio de la ley, pero en sus declaraciones ante la TV el 27 de octubre, efectivamente manifestó su preferencia por las fuerzas del orden. Путин постоянно говорил о необходимости верховенства закона, но в своём телевизионном заявлении от 27 октября он, по сути, выразил свою поддержку правоохранительным органам.
En la actualidad los servicios de mano de obra no especializada siguen sin figurar en el orden del día. Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров.
A través de Europol y Eurojust, las fuerzas policiales y las autoridades judiciales europeas intensificaron la cooperación, y los ministros en breve les brindarían acceso a bases de datos nacionales de ADN y huellas digitales a las agencias encargadas del orden público en otros países de la UE. С помощью Европола и Евроюста, европейские полицейские силы и судебные органы усилили взаимодействие, а министры готовятся предоставить правоохранительным органам других стран ЕС доступ к национальным базам данных ДНК и отпечатков пальцев.
En los debates parlamentarios, las batallas ideológicas feroces pueden estar a la orden del día, pero los ataques ad hominem están excluidos. В парламентских дебатах на повестке дня могут быть ожесточенные идеологические битвы, но атаки, направленные на личность, являются закрытой темой.
Por toda Europa, evitar el riesgo parece ser la orden del día, incluso a costa del interés común y de la solidaridad en la OTAN. В Европе избежание риска, похоже, находится на повестке дня, даже за счет общих интересов и солидарности НАТО.
La empatía, no el etnocentrismo, debería ser la orden del día ahora que las armas se están acallando y hemos redescubierto los límites de la fuerza militar. Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
Hasta aquí, todo en orden. Пока все очень хорошо.
Es el orden de cuatro bases. Она заложена в расположении четырех оснований.
Sólo cambiaron el orden, eso fue todo. Они просто поменялись друг с дружкой.
Esa es la orden del día aquí. Вот наш план на сегодня.
Las neuronas se cruzaban sin ningún orden. Нейроны спутывались разнообразными способами.
El orden en Pakistán podría desintegrarse irrecuperablemente. В Пакистане могут начаться беспорядки.
El orden espacial de estas imágenes es realmente significativo. Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл.
Quizá piensan que ya tengo las cartas en orden. Может быть, вы думаете, что я заранее разложил карты последовательно,
Bien, ahora parecería que existe un orden superior que demostrar. Ладно, продемонстрировать это еще сложнее.
El problema, puesto en términos simples, es de orden matemático. Проблема, проще говоря, математическая.
Voy a tratar de ponerlas en algún tipo de orden. Я попробую их как-то упорядочить.
Estos son los rasgos básicos de un orden político moderno. Это основные черты современного политического устройства.
Y los organismos, podría prometerlo tiene todas sus prioridades en orden. У живых организмов, я вам точно скажу, все приоритеты четко расставлены.

Реклама

Мои переводы