Примеры употребления "optarían" в испанском

<>
Así que optarían por el artículo de rango medio. Поэтому, они выберут бутылку, среднюю по стоимости.
Algunos optarían por uno de estos extremos, pero creo que para la mayoría de los integrantes de esta audiencia, su cerebro es algo así - con una gran aptitud en ambos hemisferios al mismo tiempo. Некоторые, вероятно, выбрали бы одно из крайних положений, но, как я полагаю, у большинства присутствующих мозг функционирует так - с высоким уровнем развития обоих полушарий одновременно.
Optó por algo totalmente diferente: Она выбрала нечто совершенно отличное:
Por ello, optamos por lo siguiente: Поэтому мы предпочли следующее:
Por lo que opté por el mobiliario. И я выбрал мебель,
¿Habrá optado por ella el pueblo japonés? Это ли предпочли японцы?
Pero Romney no ha optado por hacer esto. Но Ромни не выбрал такой путь.
Podría incluso optar por no abordarlo en modo alguno. Вы могли бы даже предпочесть не поднимать данный вопрос вовсе.
Aunque fue elegido democráticamente, optó por gobernar ademocráticamente. Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
Y los países pueden optar por no contribuir a una solicitud de intercambio ("swap"). А страны могут предпочесть не вносить вклад при поступлении своп-запроса.
En cambio, Santos optó por la vía menos oportunista. Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
El gobierno ha optado por no cambiar el mandato formal del Banco de Inglaterra. Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
Así que optaré por, sí, tenemos un poco de vergüenza. Так что я выберу - да, у вас есть немного стыда.
¿O se conformará con tener la capacidad de fabricar armas nucleares y optar por no utilizarla? Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его?
Opté por dibujos lineales muy simples - de aspecto un poco estúpido. Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо.
La flexibilidad cambiaria no les ha ayudado mucho, o al menos han optado por no explotarla. Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее.
De hecho, ha optado por la única vía por la que avanzar. Фактически он выбрал единственный путь вперед.
Optaron por ignorar las pérdidas que tendrán por los créditos que venzan después de ese año. Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года.
Lo más probable es que opte por una retirada táctica en la confrontación. Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации.
Por supuesto, el mundo se vuelve mucho más sencillo si optamos por verlo en blanco y negro. Конечно, мир становится намного проще, если мы предпочтем увидеть его в черно-белых красках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!