Примеры употребления "выбрал" в русском

<>
Я тут выбрал несколько отзывов. Y aquí he elegido sólo algunos de ellos.
Я выбрал обман, потому что это интересно, La razón por la escogí hacer trampa es porque resulta interesante.
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал. La presidencia de Bush fue desacreditada y hundida por el hombre al que tuvo la fatal ocurrencia de seleccionar para que trabajara por él.
Но Ромни не выбрал такой путь. Pero Romney no ha optado por hacer esto.
Но нам, тем кто выбрал Путина, было поручено найти кого-нибудь, кто бы продолжил реформы Ельцина, а не прикрывал его и его семью. Pero quienes seleccionamos a Putin teníamos la misión de encontrar a una persona que continuase las reformas de Yeltsin, no alguien que lo escudara a él y a su familia.
Даже если левое крыло европейских левых - как и самых либеральных из американских демократов - выразит беспокойство о том, что Обама выбрал слишком центристский кабинет, классическая форма антиамериканизма вынуждена будет отступить в Европе. Aun cuando el ala más izquierdista de la izquierda europea -como los más izquierdistas de los demócratas de los Estados Unidos- exprese preocupaciones por que Obama haya seleccionado un gabinete demasiado centrista, una forma clásica de antiamericanismo ha de reducirse en Europa.
Выбрал ли я самую лучшую? ¿Será que elegí la correcta?
Я знаю, где была карта, и потом я ее выбрал. Sé donde estaba la carta, entonces la escojo.
Через неделю я начала верить, что Второе Пришествие Христа произошло в лице Сон Мён Муна и что сам Бог выбрал и подготовил меня для роли его апостола. Y en la siguiente semana Ya estaba convencida de que la segunda venida de Cristo ya había ocurrido, que era Sun Myung Moon, y que yo había sido seleccionada y preparada especialmente por Dios para ser su discípula.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. De hecho, ha optado por la única vía por la que avanzar.
И если бы я был юной девушкой в одной из этих стран, и искал бы себе бойфренда, я бы выбрал крутого парня, способного защитить меня. Si yo fuera una chica joven de alguna zona violenta, ya saben, 14 años, y quisiera encontrar una pareja, buscaría a algún tipo duro, para protegerme.
И вот почему Филдес выбрал эту тему. Es interesante que Fildes eligiera este tema.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики. Y escogí piezas minimalistas porque tratan sobre la especificidad.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь. En cambio, Santos optó por la vía menos oportunista.
Есть много причин, по которым я выбрал овец. Y hay muchas razones por las que elegí ovejas.
В 1999 году Ельцин выбрал Путина, который был тогда малоизвестным главой ФСБ (бывший КГБ). En 1999, Yeltsin escogió a Putin, quien en ese entonces era el poco conocido jefe del FSB (antes KGB).
Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо. Opté por dibujos lineales muy simples - de aspecto un poco estúpido.
Поэтому я выбрал два примера здесь, и хочу показать вам. He elegido dos ejemplos que quisiera mostrarles.
Можно сделать так, чтобы сам цвет отражал ещё одну переменную, в качестве которой я выбрал. Podemos hacer que este color represente la variable - ¿Qué escojo aquí?
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем. - Elegí el color rojo porque soy diseñador de moda y me dedico a la apariencia y a la imagen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!