Примеры употребления "предпочло" в русском с переводом на испанский

<>
Не существует и международных законов, запрещающих гражданам Китая обсуждать события, которые их правительство предпочло бы не позволить им обсуждать. Tampoco hay leyes globales que impidan que el pueblo chino trate temas que su gobierno preferiría no tocar.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии. El gobierno ha optado por no cambiar el mandato formal del Banco de Inglaterra.
Правительство Индонезии несомненно предпочло бы, чтобы Башир томился в тюрьме, но без каких-либо юридических мер для оправдания продления тюремного заключения у него не было другого выбора кроме его освобождения. El Gobierno de Indonesia preferiría indudablemente ver a Ba'asyir consumirse en la cárcel, pero, al carecer de apoyo legal que justificara la prolongación de su reclusión, no le quedaba más remedio que liberarlo.
Я бы предпочёл остаться здесь. Preferiría quedarme aquí.
Вы могли бы даже предпочесть не поднимать данный вопрос вовсе. Podría incluso optar por no abordarlo en modo alguno.
Мы предпочитаем называть их мафия. Nosotros preferimos el término "mafia".
А страны могут предпочесть не вносить вклад при поступлении своп-запроса. Y los países pueden optar por no contribuir a una solicitud de intercambio ("swap").
"Ты предпочитаешь чай или кофе?" "¿Preferís té o café?"
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять. Ahora que ya no es capaz de intimidar a nadie, Inglaterra ha optado por desarrollar su potencial para inspirar.
Валентино всегда предпочитал элегантность славе. Valentino siempre ha preferido la elegancia a la notoriedad.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться. El aislamiento de los chipriotas turcos, que optaron a favor de una solución aceptable internacionalmente, no se puede sostener mucho tiempo más.
Вы можете предпочитать эту булку. Ahora quizás prefieran esta pieza de pan.
Партия конгресса Непала, например, предпочла остаться в оппозиции, подвергая сомнению приверженность маоистов политической демократичности. El Partido del Congreso Nepalí, por ejemplo, optó por mantenerse en la oposición, escéptico del compromiso de los maoístas con la política democrática.
Предпочитаю идти на гору летом. Prefiero ir a la montaña en verano.
Конечно, мир становится намного проще, если мы предпочтем увидеть его в черно-белых красках. Por supuesto, el mundo se vuelve mucho más sencillo si optamos por verlo en blanco y negro.
Я предпочитаю кофе с молоком. Prefiero el café con leche.
Если Фатх отказывается от формирования коалиции, Хамас может предпочесть правительство независимых политических деятелей и технократов. Si Al Fatah se niega a participar en la coalición, Hamas puede optar por un gobierno de independientes y tecnócratas.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое. Los dirigentes de los pobres prefieren romantizar el pasado.
Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его? ¿O se conformará con tener la capacidad de fabricar armas nucleares y optar por no utilizarla?
Я бы предпочла остаться здесь. Preferiría quedarme aquí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!