Примеры употребления "muestran" в испанском

<>
Pero la integración sólo tendrá éxito si China y sus líderes se muestran abiertos a ella. Интеграция Китая может быть успешной, если Китай и его лидеры будут достаточно открыты для нее.
Los franceses se muestran muy ambivalentes respecto a la globalización, como si se tratara de una fuerza invasora más. Франция очень настороженно относится к глобализации, как если бы это была очередная армия захватчиков.
Estos errores de interpretación se muestran de manera clara y evidente en los discursos de los líderes de los gobiernos durante el transcurso de las últimas dos décadas. Эти заблуждения были хорошо видны в речах лидеров правительств на протяжении последних двух десятилетий.
Debido a que la destrucción de los valores tradicionales del Confucianismo durante la revolución de Mao y, posteriormente, la implosión de la ideología marxista durante la era de la reforma económica de Deng Xiaoping dejaron a China sin un sistema coherente de creencias, muchos chinos se muestran receptivos ante cualquier grupo que ofrezca respuestas básicas a las preguntas sobre el sentido de la vida. поскольку традиционные конфуцианские ценности были разрушены во время революции Мао и во время эры экономической реформы Дена Ксяопина (Deng Xiaoping) насаждалась марксисткая идеология, Китай остался лишен связанной системы верования, и многие китайцы восприимчивы к любой группе, предлагающей простые ответы на вопрос о смысле жизни;
Claramente las imagenes lo muestran. Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом.
Otros estudios también lo muestran. Другие исследование подтвердили это.
Los niños muestran estos rasgos. Поэтому, дети проявляют подобные черты.
Algunos muestran una mayor variabilidad. В некоторых наблюдаются большие колебания.
Los puntos muestran cualidades humanas. Точки выражают человеческие качества.
Realmente nos muestran qué está sucediendo. Они действительно говорят нам, что происходит в организме.
¿Qué nos muestran los datos macro? О чем нам расскажут глобальные показатели?
Los moderados se muestran comprensiblemente recelosos. "Умеренные", по понятным причинам, ведут себя осторожно.
Otros indicadores sociales muestran un sombrío panorama. Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
Además, las investigaciones promedio muestran grandes diferencias: Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс:
En Australia muchos fumadores se muestran desafiantes. Множество курильщиков в Австралии демонстративно не повинуются нововведениям.
Las tasas de crecimiento económico muestran la misma brecha. Такой же разрыв проявляется и в темпах экономического роста.
Los diplomáticos árabes también muestran pocas señales de optimismo. Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Las encuestas muestran una mejoría en su reputación internacional. Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене.
Los bebés rápidamente muestran su preferencia eligiendo la primera. Дети быстро отдавали своё предпочтение выбирая первый сосок.
Limpiamos las franjas de playa que aquí se muestran. Мы очистили те полосы берега, которые вы видите.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!