Примеры употребления "muestran" в испанском с переводом "показывать"

<>
Bien, estas curvas lo muestran. Вот эти кривые показывают влияние.
Los datos lo muestran con elocuencia. Данные показывают это очень чётко.
Muestran las películas, dan charlas, etc. показывают фильмы, проводят выступления.
Los gobiernos europeos tampoco muestran esa intención. При этом европейские правительства так же не показывают такого стремления.
Otras condiciones muestran la persona del futuro. Вторая часть программы показывает людям их будущее.
Otros filmes muestran el exceso como algo nauseabundo. Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие.
Estos diagramas muestran un contexto social más general. Эти диаграммы показывают социальные условия в обобщённом виде.
Los colores cálidos muestran las áreas analizadas en detalle. На карте эти хорошо обследованные регионы показаны тёплыми цветами.
Entretanto, los principales indicadores del Líbano muestran mejoras constantes: Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение:
lo que muestran es menos importante de lo que ocultan. то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают.
Pero los bonobos nos muestran el otro lado de la moneda. В то время как бонобо показывают нам, что у монеты есть и оборотная сторона.
Algunas encuestas muestran que los grupos interesados abrigan dudas al respecto. Некоторые опросы показывают, что группы населения, которых непосредственно касается этот вопрос, сомневаются в этом.
Nos muestran lo que se puede hacer con las tecnologías móviles digitales. Они показывают, что мы можем сделать с помощью мобильных цифровых технологий.
Los ciclos económicos muestran cuánto dista la economía de ser una ciencia. Циклы экономической моды показывают, насколько далеко экономика находится от того, чтобы быть наукой.
Así, sin importar lo atípico de la situación todos muestran lo mismo. Однако, не важно насколько объекты отличаются друг от друга, они все показывают одни и те же результаты.
Esos ejemplos muestran que el poder duro y el poder blanco van unidos. Эти примеры показывают, что мягкая и жесткая силы идут рука об руку.
Estas personas me inspiran y lo hacen porque nos muestran qué es posible. Эти люди вдохновляют меня, и они вдохновляют меня, потому что они показывают нам, что в действительности возможно,
Estas no son personas con esquizofrenia pero muestran cierta variación de la población. Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении.
Hoy, los medios sensacionalistas nos muestran todo y exponen todo al juicio popular. Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики.
Igual con las diatomeas, que se muestran aquí y que tienen estructuras vidriadas. То же самое с диатомеями, которые показаны вот здесь и являются структурами из стекла.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!