Примеры употребления "llegará" в испанском с переводом "приходить"

<>
Nunca traiciones la amistad sincera, pues tarde o temprano llegará el castigo del cielo. Никогда не предавай искреннюю дружбу, ибо рано или поздно с небес придёт наказание.
Sin embargo, llegará el día en que la balanza se incline hacia el otro lado. Однако придет день, когда чаша весов склонится в другую сторону.
Al final, se llegará a una fórmula protocolar intermedia para incluir ambas posturas en la declaración. В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления.
El sucesor de Putin (quienquiera que sea) llegará al poder como resultado de un acuerdo dentro de un estrecho círculo de la élite. Преемник Путина (кто бы им ни был) придет к власти в результате сделки в узком элитном кругу.
Es imposible determinar dónde está ese punto, pero cuando se lo alcance, la capacidad de la Fed para estimular la economía llegará a su fin. Определить этот уровень невозможно, но после его достижения способности Федерального Резерва стимулировать экономику придет конец.
La estabilidad llegará sólo cuando existan oportunidades económicas, cuando una palpitante generación de jóvenes pueda encontrar empleo y sustentar una familia, en lugar de tentar fortuna en la violencia. Стабильность придет только тогда, когда для этого появятся экономические предпосылки, когда всё более многочисленная армия молодых людей сможет найти работу и содержать семьи, а не искать счастья с оружием в руках.
Sostiene que si se le otorga la independencia a Kosovo, el Partido Radical ultranacionalista llegará al poder en las próximas elecciones, y cree que llevar a cabo elecciones tempranas este año hará que el Grupo de Contacto postergue una propuesta al Consejo de Seguridad. Оно утверждает, что в случае предоставления Косово независимости на следующих выборах к власти придет ультранационалистическая Радикальная Партия, и считает, что проведение выборов в этом году заставит Контактную группу отложить направление предложения по вопросу Косово в Совет безопасности.
La noche pende Bajo la luna Un hilo plateado en una duna oscura Con ojos cerrados y cabeza que descansa Sé que pronto llegará el sueño Sobre mi almohada Seguro en mi cama Mil imágenes llenan mi cabeza No puedo dormir Mi mente vuela Y sin embargo mis piernas parecen de plomo Si hay ruidos en la noche Eric Whitacre: Вечер стелется под луной Серебряная нить на затемнённой дюне С закрытыми глазами и покоящейся головой Я знаю, сон скоро придёт На моей подушке, умиротворённый в кровати, тысячи картинок наполняют мою голову Я не могу заснуть мой разум в полёте, но моё тело будто налито свинцом, Если есть звуки в ночи Эрик Вайтакр:
La inflación llega a China Инфляция приходит в Китай
Y llega alguien que dice: И вот кто-то приходит и говорит:
La justicia llega a Chad В Чад приходит правосудие
Ahora el caos ha llegado. И вот пришло время хаоса.
¿Cómo llegamos a esta conclusión? Как мы пришли к этому заключению?
Llegan héroes y se van. Герои приходят, герои уходят.
¿Cómo llegaste a esta conclusión? Как ты пришёл к этому выводу?
"¿Cómo llegué a esa decisión? "Как я пришёл к тому решению?
¿Cómo llegué a esa conclusión? Как я пришёл к этому выводу?
Él llegó aquí a pie. Он пришёл сюда пешком.
Los sobrevivientes llegaban uno a uno. Оставшиеся в живых приходили один за другим.
Él puede llegar en cualquier momento. Он может прийти в любой момент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!