Примеры употребления "llegará" в испанском с переводом "наступать"

<>
Ese día llegará, pero requiere más tiempo. Этот день наступит, но для того, чтобы он наступил, потребуется больше времени.
¿cuándo llegará la hora de que surja un cambio político importante? когда наступит время для главного политического изменения?
El momento de festejar llegará sólo después de que se ratifique el nuevo tratado. Время для празднования наступит только после утверждения нового договора.
Ese día llegará antes si los gobiernos invierten mucho más dinero en investigación de energía de bajo consumo de carbono, que es lamentablemente inadecuada. Этот день наступит скорее, если правительства будут тратить гораздо больше денег на исследования низко-углеродистых видов энергии, затраты на которые сегодня являются удручающе неадекватными.
Los economistas, a diferencia de quienes se ganan la vida apostando con acciones, no se declaran capaces de predecir cuándo llegará el día del ajuste de cuentas, mucho menos de identificar el fenómeno que derribará la casa de naipes. Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик.
Aunque es probable que en los próximos años queden más en evidencia algunas de las debilidades que los escépticos resaltan, el fin llegará principalmente porque otros países encontrarán maneras creativas de imitar las instituciones estadounidenses más eficaces, aunque con sus propios marcos legales, políticos y sociales. Не смотря на то, что следующие несколько лет, скорее всего, подчеркнут некоторые недостатки из тех, что сегодня выделяют скептики, конец наступит главным образом, потому что другие страны найдут способы копировать самые эффективные американские учреждения, хотя и в рамках своих собственных юридических, политических и социальных структур.
Y llega el gran día. И вот наступает день свадьбы.
Así, pues, llegan los asiáticos: Так что, азиаты наступают:
Luego llegaron los años 90. Затем наступили 1990-е годы.
Ya llegó el Año Nuevo. Новый Год уже наступил.
Ha llegado el momento de comenzar. Сейчас наступило время для начинаний.
¡Por fin está llegando el otoño! Наконец-то наступает осень!
Y finalmente, el gran día llegó. Наконец, наступил торжественный день.
Nuestra gran oportunidad llegó en 2004. Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004.
¿Ha llegado el estancamiento global con deflación? Наступила ли уже глобальная стаг-дефляция?
Ha llegado el momento político de Hamas. Подходящий момент для вступления в политику для Хамас наступил.
Ha llegado el momento de la verdad. Момент истины наступил.
En cierto sentido, esa transformación ya ha llegado. В некоторой степени, изменения уже наступили.
¿Estará lista la economía cuando llegue ese momento? Будет ли экономика готова, когда наступит это время?
Después llegó el final de la Guerra Fría. Затем наступил конец Холодной Войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!