<>
Для соответствий не найдено
Pensáis que ni siquiera puedan existir. думаешь, что они просто не могут существовать.
La vida no puede existir sin agua. Жизнь не может существовать без воды.
Ningún animal puede existir sin las plantas. Ни одно животное не может существовать без растений.
Este doble rasero tan lamentable no debería existir. Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать.
Los hechos no dejan de existir por ser ignorados. Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают.
La civilización tal como la conocemos ha dejado de existir. Цивилизация перестала существовать такой, как мы ее знаем:
Para diciembre de 1991, la Unión Soviética había dejado de existir. К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование.
caminos y electricidad, sin las cuales no puede existir una economía moderna. дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать.
Ya en diciembre de 1991, el imperio soviético había dejado de existir. К декабрю 1991 года советская империя больше не существовала.
¿Dónde puede existir un museo como lugar para que tengamos este diálogo? Где мог бы существовать музей, который стал бы для нас местом проведения такого диалога?
La especie de la secuoya parece existir en otra dimensión de tiempo: Секвойи кажутся существующими в другом времени, не в эпоху человека, а в то,что мы можем назвать эпохой секвойи.
en realidad, nada en absoluto existe ni puede existir fuera de Él. более того, вне Его ничего не существует и не может существовать.
Estos extremófilos nos indican que la vida puede existir en muchos otros ambientes. Пример таких организмов показывает нам, что жизнь может существовать в разных средах.
Después de todo, ¿cómo podría existir el mundo sin que Dios fuese compasivo? В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания?
"Es una cuestión de principios, sin los cuales no podemos existir", dice Pelta. "Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта.
Las investigaciones oceanográficas y geológicas, tradicionalmente fuertes en Rusia, prácticamente han dejado de existir. Именно это вынудило многих ученых оставить науку и искать средства к существованию в предпринимательстве, банках, издательском деле, торговле.
En consecuencia, la legitimidad del derecho de Israel a existir sigue siendo un interrogante abierto. Таким образом, законность права Израиля на существование остаётся открытым вопросом.
Si se hubiera salido con la suya, la zona del euro habría dejado de existir. Если бы все пошло по его плану, еврозоны бы больше не существовало.
Pero no dejan de existir razones para abrigar esperanzas sobre el futuro político a largo plazo. Но причины для оптимизма в отношении долгосрочного политического будущего всё же существуют.
Es muy emocionante pensar en lo que podríamos lograr si algo como esto llegase a existir. От одной мысли о том, чего можно было бы достичь, если бы подобная система существовала, дух захватывает.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее