Примеры употребления "estar" в испанском с переводом "сидеть"

<>
Se supone que tienen que estar encerrados. поэтому они должны сидеть внутри,
Recuerdo estar sentado cerca de la cama. Помню, как сидел у кровати.
De hecho, todo en Uds al estar sentados aquí está vibrando. Вообще все вы, сидящие здесь, вибрируете прямо сейчас.
¿Quién creen que abandona si alguien tiene que estar más en casa? Как вы думаете, кто бросает работу, когда нужно сидеть дома?
Si sigo de esta forma, vamos a estar aquí hasta la media noche. Если я продолжу, как сейчас, вы будете сидеть здесь до полуночи.
Ellos no son como Uds, que pueden estar sentados y pasar así horas y horas escuchando. Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами, и часами слушать преподавателя.
A él le gustaba sentarse en su regazo porque decía que era demasiado doloroso estar en cama. Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели.
Ahora, aquí nos falta algo, porque no creo que gente como Max Vision deba estar en la cárcel. Я думаю, мы кое-что упускаем, потому что я не думаю, что такие люди, как Макс Вижн должны сидеть в тюрьме.
"Gracias por ganarte el pan para permitirme estar en casa con los niños" pero no se atreve a pedirlo. "Спасибо тебе за то, что ты содержишь семью и я могу сидеть дома с детьми", - но он не попросит об этом.
Me dijo fue abusado en la superficie y que solía estar en Riker's Island, y finalmente encontró paz y tranquilidad en este espacio. Он рассказал мне, что на поверхности постоянно сталкивался с жестоким обращением, что однажды сидел в тюрьме Райкер айленд, и, наконец, обрел покой в этом месте.
cuando se ha instalado todo el equipo y hay toda una partida de ingenieros de Sony y el público va a estar allí sentado. когда прибывает все оборудование и вся команда компании Sony, и все сидят в зале.
Lanzamos la moneda, y sale cara - y están al borde de su asiento porque algo grandioso y maravilloso, o increíble, puede estar a punto de suceder. Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться.
y lo mejor de su trabajo surge de estar sentado en la cocina de su madre en Zúrich en completo silencio valiéndose sólo una regla de cálculo. и работает лучше всего на кухне своей мамы в Цюрихе, сидя часами в полной тишине, с логарифмической линейкой.
"Las investigaciones demuestran que aquellos niños a los que se les permite moverse aprenden más y retienen más información que aquellos a los que se les obliga a estar quietos", afirma el Profesor Fenske. "Исследование показало, что дети, которым не запрещают ерзать и вертеться, учатся лучше и запоминают больше информации, чем дети, от которых требуют сидеть смирно", - утверждает профессор Фенске.
Recuerdo estar sentado en mi escritorio siendo la unica persona en el mundo que sabia que esa carne de ballena que se vendia en el mercado era realmente carne de delfin y que era toxica. Я помню, как сидел за столом, осознавая, что я единственный в этом мире знаю, что китовое мясо, которое продают на этих рынках, на самом деле мясо дельфина, и оно ядовитое.
Recuerdo estar en el salón Roosevelt de la Casa Blanca y observar con asombro cómo conducía las reuniones del Consejo Económico Nacional hacia el consenso que él quería simplemente con movimientos de cejas y pidiendo la participación de la gente en el orden adecuado. Я помню, как сидел в комнате Рузвельта в Белом Доме и изумленно наблюдал за тем, как на заседаниях Национального экономического совета он добивался желательного для него консенсуса одним лишь поднятием бровей и предоставлением слова членам совета в определенном порядке.
Pero, ¿cómo podría gustarte si nunca se sabe de un día para otro si uno va a estar caminando por ahí como un dios viviente, con los hombros en las nubes, o sentado allí abajo en medio del empapelado mirando al frente con su carita de plástico? Как вам понравится, если изо дня в день вы не будете знать, проведёте ли вы его вышагивая как бог во плоти по плечи в облаках, или сидя здесь среди стен в обоях смотря прямо перед собой своим маленьким пластиковым лицом?
Los servicios de salud mental deberían de ofrecer algo más que la represión química de nuestros sentimientos, o que controlar las dificultades de los niños para estar tranquilos con anfetaminas (que, además de enseñar a los niños que los problemas se resuelven mejor con drogas, reducen el crecimiento en un centímetro anual en promedio). Психиатрические службы должны предложить что-то большее, чем подавление наших чувств с помощью химических препаратов или контроль над неспособностью наших детей сидеть неподвижно с помощью амфетаминов (которые помимо того, что они учат детей тому, что проблемы лучше всего решать с помощью наркотиков, замедляют рост в среднем на один сантиметр в год).
Está sentado en el banco. Он сидит на скамейке.
Él estaba sentado bebiendo vino. Он сидел и пил вино.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!