Примеры употребления "entenderán" в испанском

<>
Los que han leído "El Principito", entenderán la referencia, espero. Те из вас, кто читал "Маленького Принца", поймут смысл названия.
Si te rodeas de las personas adecuadas, no solo te entenderán, también te apreciarán. Если вы окружите себя правильными людьми, они не только поймут это, но и оценят по достоинству.
Si eres matemático, lo entenderán, porque Marston era un matemático que objetaba la presencia de la computadora. Математики сразу поймут шутку, потому что Марстон был математиком, который возражал против компьютеров.
Pueden ser necesarios otro decenio o dos para que los políticos lo entiendan, pero al final lo entenderán. На то, чтобы политики поняли это, может потребоваться ещё одно десятилетие, но, в конце концов, они это поймут.
Con todo, los sucesos como la Gran Depresión, así como la crisis reciente, nunca se entenderán del todo sin entender las burbujas. Тем не менее, такие события, как Великая Депрессия, а также последний кризис, никогда не будут полностью поняты без понимания пузырей.
Sólo entonces las autoridades monetarias entenderán mejor cuándo y cómo las burbujas pueden hacer descarrilar el tren de una economía, y qué se puede hacer para evitar ese resultado. Только тогда кредитно-финансовые органы будут лучше понимать, когда и как пузыри могут пустить под откос экономику, и что можно сделать для того, чтобы предотвратить такой исход.
En la "democracia, hay unos plazos precisos" para formar un Gobierno y preparar su programa, destacó, añadiendo que está "seguro de que los mercados tendrán paciencia y lo entenderán". При "демократии необходимо время для подготовки правительства и программы, подчеркнул он, добавив, что он убежден, что рынки будут терпеливы и проявят понимание".
Es algo importante de entender. И ее очень важно понять.
Entendemos las diferencias de elevación. Мы знаем о его высотах и глубинах.
Bien, ¿cómo se entiende esto? Итак, как же нам в этом разобраться?
Creo que entienden la idea. Думаю, идея ясна.
Tan obvio que cualquiera entendería. Это очевидно и понятно любому.
Por evolución cultural entendemos la evolución de las ideas. Под культурной эволюцией понимается эволюция идей.
Viviendo dentro del genoma está la historia de nuestra especie y de uno como individuo, de dónde se proviene, remontándonos a miles y miles de años atrás y esto comienza a ser entendido; В вашем геноме живет вся история нашего рода, и ваша, как отдельной человеческой особи, с тысяч и тысяч и тысяч лед тому назад, и все это только начинает быть нам понятным.
Lo que debemos entender es: Нам важно понять одно:
Entonces, tienes que entender ese pasado. Таким образом, следует знать свое прошлое.
Puedes entender exactamente cuales son los beneficios. Вы можете разобраться какой именно эффект они создают.
Hay que mirar hacia atrás para entender lo que está ocurriendo. и так как я нахожусь здесь в кругу друзей, я хочу рассказать, что я действительно думаю,
Y dirás alto en cualquier momento ¿entendido? А вы скажите стоп в любой момент, понятно?
La política de reunificación de Corea del Sur, conocida como "Sunshine policy", se entiende mejor como un "compromiso incondicional". "Политика Солнечного Света" Южной Кореи лучше всего понимается как "безоговорочное участие".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!