Примеры употребления "descubiertas" в испанском

<>
Un país del África occidental con reservas de petróleo recién descubiertas tiene que financiar la exploración, la perforación y la construcción de oleoductos, por lo que debe protegerse en un horizonte temporal de entre diez y veinte años, no de noventa días. Какой-нибудь западноафриканской стране, только что обнаружившей нефтяное месторождение, требуется финансирование разведочных работ, бурения и строительства трубопровода, а значит ей требуется ограждение от рисков лет на 10-20, а не на 90 дней.
Las células de la cara fueron descubiertas en 1970. "Лицевые клетки" были открыты примерно в 1970.
Las partículas de Higgs no han sido descubiertas. Бозоны Хиггса еще не обнаружены.
El hecho de que estas intentonas hayan sido descubiertas es un claro signo de madurez de la democracia turca. Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии.
Muchas piscinas descubiertas en Suiza y Austria ofrecen vistas espectaculares: Из многих подогреваемых открытых бассейнов в Швейцарии и Австрии, с другой стороны, открывается потрясающий вид.
Y, de hecho, las ecuaciones que convierten las neuronas en generadores eléctricos fueron descubiertas por dos Premios Nobel de Cambridge. Кстати, уравнения, трактующие нейроны в качестве электрических генераторов, были обнаружены двумя нобелевскими лауреатами из Кембриджа.
Y esas partículas han sido descubiertas durante el siglo pasado, en su gran mayoría. И все эти частицы были открыты за прошлое столетие.
En el plan se subraya la necesidad de aprovechar las oportunidades que brinda el gas de esquisto y las recién descubiertas reservas de petróleo. В плане подчеркивается необходимость воспользоваться возможностями, предоставляемыми сланцевым газом и недавно обнаруженными запасами нефти.
Se trata de las reservas de petróleo más grandes descubiertas en el océano en años recientes. Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.
También vemos conchas marinas -tal como fueron descubiertas por un equipo de aquí de Oxford- moviéndose 125 millas hacia tierra adentro desde el Mediterráneo en Argelia. Вы также находите морские раковины, как обнаруженные здесь, в Оксфорде, прошедшие 200 километров вглубь материка из средиземноморского Алжира.
De manera que, dadas sus riquezas energéticas descubiertas recientemente, uno podría esperar que las finanzas públicas de Birmania fueran más bien florecientes, con excedentes en abundancia como para invertir en salud, educación y muchas otras cosas que el país tan desesperadamente necesita. Так что, учитывая ее вновь открытое энергетическое богатство, можно было ожидать, что государственные финансы Бирмы будут в изобилии, при этом будет много избыточного дохода, который можно потратить на здравоохранение, образование и многое другое, в чем страна так отчаянно нуждается.
Las llamadas "neuronas espejo", primero descubiertas en los monos, quizá tengan esa función, proveyendo un código común entre el transmisor y el receptor de un mensaje no verbal. Эту функцию могут выполнять зеркальные нейроны (впервые обнаруженные у обезьян), обеспечивая общую систему кодирования, как у отправителя, так и у получателя неречевого сообщения.
Quiero contarles cómo descubrimos esto. Я хочу рассказать о том, как мы это обнаружили.
Esto fue descubierto en 1859. Это было открыто в 1859.
Descubrimos algunas cosas verdaderamente interesantes. Можно найти несколько действительно интересных моментов.
Por supuesto se descubrieron tres planetas más. И ещё три планеты были обнаружены.
Así que voy a contar lo que he descubierto. Таким образом, я хочу сделать небольшое изложение того, что я выяснил.
Han quedado al descubierto mentiras piadosas. Ложь во благо раскрыта.
Finalmente, Europa pagó un montón de dinero sólo para poner al descubierto su propia debilidad. В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.
China y la India al descubierto "Обнаженные" Китай и Индия
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!