Примеры употребления "показать" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Позвольте показать, как это делается. Les mostraré qué hacemos.
Приятно иметь возможность это показать. Es fantástico podérselo demostrar.
Группа "5+1", со своей стороны, должна показать, что возможное соглашение на основе "минимум обогащения и максимум контроля" возможно. El 5 +1, por su parte, debe indicar que es posible un eventual acuerdo sobre la base de "enriquecimiento mínimo y controles máximos".
Я хочу показать "Точку интереса". Porque quiero enseñar unos puntos de interés.
И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию. Y ahora estamos en condiciones de mostrarles la creación de tejido hepático humano de apenas el mes pasado usando esta tecnología.
Если попросить его показать, где находятся объекты, даже если он не может их назвать, Cuando se les pide que, incluso si no pueden nombrar los objetos, que señalen dónde están.
Чтобы показать вам, как выглядит Проект "Геном Человека": Para darles una idea de cómo funciona, el Proyecto del Genoma Humano:
Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе. Pero con el péndulo puedo manifestar estas fuerzas invisibles que sostienen los imanes.
В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость. Finalmente, Europa pagó un montón de dinero sólo para poner al descubierto su propia debilidad.
Если бы вы не могли убрать табло с арены и показать танцы на льду следующей ночью, это тоже было бы плохо. Si no fuésemos capaces de sacar el marcador de la arena para un espectáculo como Ice Capades la noche siguiente eso también sería malo.
Сейчас я хочу показать вам то, что происходит внутри мозга человека, когда он делает такие суждения. Y voy a presentar lo que vimos cuando observamos el interior de los cerebros de las personas mientras hacen una valoración moral.
Позвольте показать, как они работают. Les voy a mostrar cómo funcionan.
Будет стараться показать, что он на вашей стороне. Demostrarán que están de su lado.
Для того, чтобы снова убедить главы стран ЕС в том, что им следует назначить его на второй срок, ему требуется показать, что за этот срок он сможет выполнить новые обещания. Para convencer a los dirigentes nacionales de la UE de que deben volver a nombrarlo, ha de indicar que su segundo mandato puede ofrecer una nueva promesa.
Я хочу вам показать, как она работает. Me gusta enseñar cómo es y cómo funciona.
Новые технологии помогают понять природу природы, природу того, что происходит, и показать наше влияние на Землю. Las nuevas tecnologías nos ayudan a entender la naturaleza de la naturaleza, la naturaleza de lo que está pasando, mostrándonos nuestro impacto en la Tierra.
Поскольку для мусульманок существуют другие способы ходить с покрытой головой, согласие не надевать ниджаб - это способ показать свою принадлежность к либеральному обществу с минимальным ущербом для своих религиозных обязательств. En tanto haya a disposición de las mujeres musulmanas otras maneras de cubrir sus cabezas, aceptar no usar el nijab es una manera de señalar la propia pertenencia a una sociedad liberal, con un mínimo coste en términos de los compromisos religiosos personales.
Я хотел бы показать вам последний проект, над которым мы работаем. Quería mostrarles el último proyecto en el que estamos trabajando.
Стратегия Хамаса состоит в том, чтобы показать слабость палестинской администрации (ПА), демонстрируя, что она не может управлять Западным берегом, как это обещала на переговорах. La estrategia de Hamás es poner al descubierto la debilidad de la Autoridad Palestina, demostrando que no puede controlar Cisjordania, como promete en las negociaciones.
И сегодня, у меня было время показать вам лишь одно из направлений в этом новом пространстве для дизайна, а также несколько возможностей над которыми мы работаем в лаборатории. Y hoy, tuve tiempo de mostrarles un punto en este nuevo espacio de diseño, y algunas de las posibilidades en las que estamos trabajando para sacar del laboratorio.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам