Примеры употребления "crece" в испанском

<>
sólo crece en forma silvestre. Он так растет в диком виде.
Crece tan alto como un cocotero en dos meses. И вырастает с кокосовую пальму за два месяца.
La longitud de onda crece, la frecuencia baja. Возрастает длина волны, уменьшается частота.
En efecto, mientras que Asia crece, los países ricos industriales del antiguo G-7 han estado dirigiéndose hacia una trampa de liquidez. Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой "большой семерки" постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности.
La Incertidumbre Crece en la Economía Estadounidense В США нарастает неопределенность
Porque saben cómo una insinuación supuestamente "inocente" crece hasta ser una acusación y que las acusaciones se pueden convertir en discriminación y poco después en legislación. Потому что им известно, как "невинные" намеки перерастают в обвинения, которые, в свою очередь, превращаются в дискриминацию, а затем становятся частью заведенного порядка.
El Mar de los Sargazos, por ejemplo, no es un mar delimitado por líneas costeras, pero lo está por corrientes oceánicas que contienen y envuelven esta riqueza de sargazo que crece y se congrega allí. Возьмем, например, Саргассово море, которое ограниченно не побережьями, а течениями, что окутывают его, обилием морских трав, которые буйно произрастают в этом море.
Este juicio es sobre esa zona gris, sobre ese lugar dentro de todos nosotros donde la moralidad se corrompe y el mal echa raíces y crece, la manera en que el moho prevalece si están dadas las condiciones correctas. Этот процесс как раз об этой области, о том месте в нас всех, в которых мораль затихает и набирает силу зло, когда в соответствующих условиях в нас начинает разрастаться плесень.
La tecnología de información crece exponencialmente. Информационные технологии растут с экспоненциальной скоростью.
Un tumor, un cáncer, es algo que crece de tus propios tejidos. И рак, опухоль, это то, что вырастает из твоей собственной ткани.
Cuando la frecuencia crece, la longitud de onda baja. Когда возрастает частота, уменьшается длина волны.
Las condiciones económicas empeoran en casi todas partes, la cohesión social se debilita y crece la inestabilidad política. Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
El odio a los judíos, si no se controla, casi siempre crece en ataques a otros grupos y minorías, y termina por socavar a las instituciones democráticas y al imperio del derecho. Ненависть к евреям, если ее не обуздать, практически всегда перерастает в нападки на другие этнические группы и меньшинства и, в конце концов, подрывает демократические институты и власть закона.
El arroz crece en países cálidos. Рис растёт в тёплых странах.
La bellota está relacionada con el roble, por supuesto, crece en el roble, que está asociado con Abraham. Жёлудь, конечно, ассоциируется с дубом, потому что из жёлудя вырастает дуб - дерево, которое ассоциируется с Авраамом.
Tal vez disminuya la desigualdad, pero la pobreza crece. Возможно, неравенство и уменьшится, но бедность при этом возрастет.
Según crece este cuerpo de conocimiento, formará una subsección, o sub-subsección de una evaluación como el IPCC, aunque tenemos otros. И пока объем знаний нарастает, он сформирует один под-раздел или под-подраздел анализа как этот доклад IPCC, хотя у нас есть и другие.
La financiación de camas con mosquiteros crece. Финансирование антикомаринных сеток растет.
El PIB crece un 1,5% gracias al consumo doméstico y pone fin a la espiral de caídas que inició en marzo ВВП вырос на 1.5% благодаря внутреннему потреблению и положил конец витку падения, который начался в марте
Sin embargo, una mayor inseguridad en el corto plazo parece inevitable a medida que se reduce la diversidad geográfica del suministro y crece la dependencia de rutas de suministro vulnerables. Однако ухудшение краткосрочной безопасности, видимо, является неизбежным, поскольку снижается географическое разнообразие поставок и возрастает зависимость от уязвимых путей поставок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!