Примеры употребления "cambió" в испанском с переводом на русский

<>
La guerra cambió esa ecuación. Война нарушила данное соотношение.
Esto verdaderamente cambió como percibíamos Twitter. Это перевернуло наше видение Твиттера.
Haití cambió las cartas sobre la mesa. События на Гаити стали поворотными в истории.
Lo hizo, e Internet Explorer cambió la página. Как только это случилось, открылась новая страница в Интернете.
Fue un proyecto que realmente me cambió la vida. Этот проект перевернул мою жизнь.
Cambió las condiciones de crédito para adaptarse a los tiempos. Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени.
Después mi pregunta cambió a ¿seré la única que hace esto? И у меня возник вопрос, я одна такая?
Por supuesto, la historia cambió después de la deserción de Kamel. Естественно, после перехода на сторону Запада Хуссейна Камаля история приняла другой оборот.
Y eso cambió completamente la forma en la que hago las películas. Мой подход к созданию фильмов поменялся полностью.
La postura de hoy en materia de desarrollo no cambió en nada. Подобные идеи остаются в моде и сегодня.
El ascenso del partido Thai Rak Thai de Thaksin en 2001 cambió todo eso. Подъем партии Таксина "Тай Рак" в 2001 году бросил вызов этой ситуации.
Este tema de resiliencia es muy personal para mí y cambió mi vida en muchas maneras. Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь.
Gracias a autores como Chinua Achebe y Camara Laye mi percepción mental de la literatura cambió. Но благодаря таким писателям как Чинуа Ачебе и Камара Лаэ, Я прошла через психологический сдвиг своего восприятия литературы.
Este comportamiento no cambió después de la creación del BCE, el cual heredó los hábitos de intervención del Bundesbank. Такая политика наблюдается и в Европейском Центральном Банке, который унаследовал принципы Бундесбанка по отношению к вмешательству на валютном рынке.
Así que cambió del 5%, que fue cuando este meme arrancó, hasta el 70% al final de la votación. Когда опубликовали этот мэм, популярность составляла около пяти%, и достигла 70% к концу голосования.
No fue por accidente que sucedió este florecimiento de innovación cuando Inglaterra cambió por el café y el té. И поэтому неудивительно, что появилось множество новаторских идей, с тех пор, как Англия перешла на чай и кофе.
Esta es otra forma en la que nuestra idea cambió, y Twitter ya no es lo que pensábamos que era. Это ещё один пример того, как наше восприятие поменялось и Твиттер оказался не тем, о чем мы думали.
Hace cuatro años, una tendencia global de 30 años de precios de los alimentos a la baja cambió de dirección rápidamente. Четыре года назад произошёл резкий поворот в тридцатилетнем тренде снижения цен на продовольствие.
Regresamos a nuestra pila y estaba cubierta por cientos de kilos de gírgolas y el color cambió a una forma ligera. Возвращаясь к нашей куче - она была покрыта сотнями килограмм вешенок - а сама куча стала заметно светлее.
La primera cosa que cambió fue que todas las telefónicas vieron que vendieron 10 millones de estas cosas en un año. Во-первых, мобильные операторы увидели, что они продали 10 миллионов этих штук за год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!