Примеры употребления "ayudado" в испанском

<>
Ella me ha ayudado mucho. Она мне очень помогла.
En Occidente, el ocultismo surgió como reacción ante la fe de la Ilustración en la ciencia, ayudado por varios profesionales médicos que afirmaban la existencia real de los vampiros. На Западе в ответ на веру в науку, культивируемую эпохой Просвещения, возник оккультизм, поддержанный рядом профессиональных врачей, утверждавших, что вампиры действительно существуют.
A lo largo de la historia, los avances científicos han ayudado a dar nuevas opciones a los pueblos, sacando a los pobres de su pobreza y superando viejos conflictos. На протяжении всей истории научные прорывы содействовали бедным слоям общества, меняли общественное мнение по тем или иным вопросам, преодолевали утвердившиеся разногласия.
Sí, Bob me ha ayudado. Да, Боб помог мне.
Por el contrario, la rápida aceptación internacional del euro como una de las principales monedas del mundo, ayudado esto por la determinación del Banco Central Europeo de mantener la inflación bajo control, indica que el proyecto monetario avanza a todo vapor. Напротив, быстрое международное признание евро как одной из важнейших валют мира, поддерживаемое стремлением Европейского центрального банка держать инфляцию под контролем, говорит о том, что валютный проект идёт вперёд на полном ходу.
El Fondo, al entregar asistencia financiera y técnica a los pueblos y lugares que más la necesitan, ha ayudado a crear más de nueve millones de hectáreas de nuevas áreas protegidas, un área mayor que Portugal. Фонд, оказывая финансовую и техническую поддержку людям и странам, которые нуждаются в них больше всего, содействовал созданию более девяти миллионов новых охраняемых гектаров земли - региону, превышающему территорию Португалии.
¿Será que hubiese ayudado a John McCain? Думаете, это бы помогло Джону МакКейну?
Al mismo tiempo, el gobierno apoyó la construcción de rascacielos residenciales para absorber la creciente población urbana y desarrolló múltiples modos de transporte, como autovías, redes de ferrocarriles y líneas de metro, que han ayudado a conectar a personas con oportunidades de empleo dentro de las ciudades y entre ellas. В то же время, правительство поддержало строительство высотных жилых зданий, способных обеспечить жильем растущее городское население и разработало несколько видов транспорта, включая автомобильные дороги, железные дороги и линии метро, которые помогли соединить людей с рабочими местами внутри города и между городами.
Dijo que le había ayudado a realizar lo que está haciendo. Девушка призналась, что этот опыт очень помогает ей в ее работе.
Un régimen de comercio justo habría ayudado a reducir esa disparidad. Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство.
Trinijove ha ayudado a 6.000 jóvenes en situación de riesgo Trinijove помогли 6,000 молодым людям из группы риска
Su campaña ya ha ayudado a reducir la incidencia de la malaria. Его кампания уже помогла уменьшить распространение малярии.
Todas estas decisiones han ayudado a dar un margen a los mercados energéticos. Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей.
Los auges económicos en China y la India han ayudado a reducir la desigualdad global. Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство.
Los hemos ayudado a montar una cocina y ahora están cocinando para todos nuestros niños. Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей.
El diálogo con las culturas islámica y árabe también ha ayudado a forjar nuestra identidad. Диалог с исламской и арабской культурой также помог сформировать наши отличительные особенности.
Asimismo, la Unión Europea ha ayudado y sigue ayudando a los países poscomunistas en su avance. Помог и Европейский Союз и продолжает помогать посткоммунистическим странам на их пути к демократии и развитию.
La flexibilidad cambiaria no les ha ayudado mucho, o al menos han optado por no explotarla. Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее.
Hay algunas cosas que me han ayudado, creo, a ser mejor de lo que hubiera sido. Стихи помогли мне, я думаю, стать лучше, чем я мог бы быть.
Esto ha ayudado a grandes naciones como China e India a afirmarse confiadamente como potencias globales. Это помогло великим нациям, таким как Индия и Китай, утвердиться в качестве самодостаточных мировых сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!