Примеры употребления "abren" в испанском с переводом "открываться"

<>
¿A que hora abren el museo? Когда открывается музей?
¿A que hora abren la galería? Когда открывается музей?
En Gran Bretaña, los bancos abren a las nueve de la mañana. В Великобритании банки открываются в девять утра.
Si aceptamos la definición anterior del Occidente como una mentalidad, se abren tres importantes interrogantes: Если мы согласимся с выше приведенным определением Запада как образа мышления, это оставит открытыми три основных вопроса:
Si se abren los mercados, los países deberían tener derecho a contrarrestar los subsidios norteamericanos y europeos. Если рынки будут открытыми всем странам должно быть предоставлено право компенсировать американские и европейские субсидии.
Tomamos el armazón, lo plantamos con células y, como ven aquí, las válvulas se abren y cierran. Мы берем подложку, покрываем ее клетками, и вот вы уже видите как створки клапана открываются и закрываются.
Cuando la IOR-ARC se reúne, se abren nuevas ventanas entre países separados por distancia así como también por política. Когда IOR-ARC встречается, открываются новые окна между странами, разделенными как расстоянием, так и политикой.
Y no es que Nick no coma, sino que cuando come, sus intestinos se abren y las heces se le riegan en su estómago. Дело не в голодании, дело в том, что когда он ест, его кишечник открывается, и фекалии попадают в брюхо.
Las puertas se abren para los que tienen el apellido y los contactos correctos, y los contratos se adjudican con una palmada en la espalda y un guiño del ojo. Двери открыты для тех, у кого подходящее имя и подходящие связи, а договоры заключаются после похлопывания по плечу и подмигивания.
Pero incluso conforme la evidencia de tales abusos se torna visible, se abren repetidamente nuevas jurisdicciones para el abuso, como la derogación estadounidense del Acta Glass Steagall, la cual separaba a la banca comercial de la de inversión. И хотя свидетельства о таких злоупотреблениях становятся явными, новые сферы злоупотреблений часто открываются снова, возьмите, к примеру, отмену в США закона Гласса Стигола, согласно которому разделялись сферы деятельности коммерческих и инвестиционных банков.
De modo que, si bien la intimidación occidental a Irán no funcionará, cuando los iraníes vean que su sociedad queda muy rezagada respecto de China e India mientras esos países se abren al mundo, pueden sentirse motivados a reconsiderar su rumbo. Таким образом, в то время как препинание Запада с Ираном не окажет своего действия, когда иранцы будут видеть, что их общество отстает от Китая и Индии как стран, открытых перед миром, то у них может появиться мотив пересмотреть свой путь.
Me mudé allí principalmente para formar parte de un entorno educativo que verifique el modo en que yo sabía que aprenden los niños y quería investigar las posibilidades que se abren cuando uno está dispuesto a abandonar algunos de los paradigmas del pasado, como la escasez de información de cuando mi abuela iba a la escuela de cuando mi padre, e incluso yo, íbamos a la escuela y pasar al excedente informativo de hoy. Я переехала туда прежде всего, чтобы влиться в учебную среду, разделявшую мое представление о том, как учатся дети, и действительно стремящуюся исследовать возможности, открывающиеся перед учителем, когда он готов расстаться с некоторыми парадигмами прошлого, с концепцией дефицита информации, актуальной для школьных лет моей бабушки, моего отца, и даже моих школьных лет, и перейти к современности, когда мы получаем переизбыток информации.
De pronto el mercado abre. Вдруг он открывается.
¿La diplomacia abierta es posible? Возможна ли открытая демократия?
No dejes la ventana abierta. Не оставляй окно открытым.
O es una red abierta. Это открытая сеть
Ella dejó la ventana abierta. Она оставила окно открытым.
No dejes las puertas abiertas. Не оставляй двери открытыми.
Primer momento crítico, están abiertas. Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто,
Sabía que había mar abierto. Я знал, что будет еще больше открытой воды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!