Примеры употребления "открыто" в русском

<>
Теперь, конечно же, они переговариваются открыто, Y ahora, obviamente, la tienen abierta.
Это было открыто в 1859. Esto fue descubierto en 1859.
Имамы открыто бросают вызов государству. Los clérigos abiertamente desafían al Estado.
Они открыто говорят об этой "черной метке", ВИЧ. Ponen en evidencia los problemas del estigma.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. Los rusos respaldaron claramente la iniciativa de paz de Annan.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Primer momento crítico, están abiertas.
Американскому и британскому правительствам, которые у себя в стране стремительно теряют популярность, отчаянно было нужно хоть какое-то заметное доказательство прогресса, чтобы успокоить критиков внутри своих стран и начать говорить открыто о стратегии ухода. Los gobiernos de Estados Unidos y Gran Bretaña, cada vez menos populares en sus países, necesitaban desesperadamente alguna evidencia tangible de progreso para calmar a sus críticos internos y empezar a hablar abiertamente de una estrategia de salida.
Пожалуйста, не закрывай шторы, когда окно открыто. Por favor, no cierres las cortinas cuando la ventana esté abierta.
Это было открыто Фрэнсисом Гальтоном в 19 столетии. Fue descubierto por Francis Galton en el siglo XIX.
Не открыто, но определенно, в коридорах. No abiertamente, pero seguramente en los pasillos.
США должны признать и открыто обсудить разрушительные последствия своих военных, дипломатических и политических перенапряжений - "войны, которая зашла слишком далеко", что привело регион к сегодняшней тупиковой ситуации. Los Estados Unidos tienen que aceptar y discutir tranquilamente las consecuencias adversas de sus acciones políticas, diplomáticas y militares que van más allá de su alcance - de "una guerra que ha ido demasiado lejos" que puso a la región en su actual impasse desagradable.
Президент Джордж Буш очень открыто выступает за этот стиль. El Presidente George W. Bush proyecta ese estilo muy claramente.
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами. Varios de quienes proponen estas ideas nuevas utilizaron abiertamente la analogía con los medicamentos.
Когда вы полностью сосредоточены, когда я полностью сосредоточена, чувство можно выразить открыто. Cuando estamos totalmente en cada momento cuando estoy en el momento, la nave de expresión está abierta.
Ими также было открыто то, что происходят сложнейшие процессы и по продуцированию запаха. También, han descubierto que hay muchísima actividad para producir aromas por igual.
Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать. Llamaba la atención que esas ideas pudieran expresarse abiertamente.
· Несмотря на то, что индексные фонды занимают более важное положение по сравнению с другими участниками фьючерсных сделок, их поведение предсказуемо, т.к. они открыто объявляют и свое товарное портфолио, и период совершения сделок. · Si bien los fondos indexados son importantes en comparación con las posiciones de otros participantes en el mercado de futuros, su comportamiento es previsible puesto que anuncian públicamente su portafolio de productos y el momento de sus transacciones.
Некоторые американские аналитики считают морскую стратегию Китая открыто агрессивной. Algunos analistas de defensa norteamericanos consideran que la estrategia marítima de China es claramente agresiva.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель. Hoy, en cambio, sus herederos critican abiertamente el modelo capitalista asiático.
Помню, я этим один раз занимался, а у меня было открыто окно. Recuerdo que una vez estaba haciendo esto y la ventana estaba abierta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!