Примеры употребления "abren" в испанском с переводом на русский

<>
En gran medida, algunos comportamientos de riesgo les abren camino: Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками:
Al hacerlo así, resulta sorprendente cómo los alumnos abren su mente. И как только вводится это правило, поразительно, как раскрываются студенты.
Y si lo abren cualquier día está lleno de gente que arruinaron sus vidas. Если Вы возьмете газету за любой день, Вы найдете в ней множество имен людей, которые напортачили в жизни.
Pero también abren puertas para la participación económica y para la participación en instituciones sociales como la educación. Они также отрывают двери для экономического участия и участия в таких социальных институтах, как образовательные.
Las ventajas de Estados Unidos en el mundo G-Cero le abren la posibilidad de invertir en el futuro. Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
Asi como las alas abren esta esfera de aire para que los pájaros la aprovechen, el lenguaje abrió la esfera de cooperación para que la aprovechen los humanos. Так же, как крылья дают птицам возможность воспользоваться воздушным пространством, язык дал возможность людям воспользоваться возможностями сотрудничества.
Debería pensar en cómo expresar -vívida y convincentemente- los principios que han guiado sus opciones hasta ahora y que abren una senda para el futuro de los Estados Unidos. Ему стоит подумать о том, каким образом выразить - ярко и убедительно - принципы, которыми он руководствовался в принятии решений до сих пор и которые проложат путь Америки в будущее.
Cuando las mujeres se abren paso hasta la cumbre del poder empresarial -como, por ejemplo, Sheryl Sandberg recientemente en Facebook-, concitan una enorme atención precisamente porque siguen siendo la excepción de la regla. Когда женщины, все же, прорываются на вершину корпоративной власти (как, например, Шерил Сэндберг в компании Facebook), то привлекают к себе огромное внимание именно потому, что остаются исключением из правила.
A medida que los mercados capitalistas abren paso a vastas redes comerciales, y a medida que las economías de mercado se convierten en sociedades de mercado, los gobiernos y los sindicatos ven cada vez más limitado su ámbito de acción. По мере того как капиталистические рынки отступают перед крупными коммерческими сетями, а рыночные экономики превращаются в рыночные общества, масштабы деятельности правительств и профсоюзов становятся все более ограниченными.
Una vez arriba, se abren paso entre los turistas que los fotografían como si fueran monos de circo y, cargando fatigosamente las pesadas canastas, caminan tres kilómetros hasta la balanza que una compañía minera ha situado un poco más abajo, a 1.850 metros de altura. Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!